Thursday, February 29, 2024

四旬期第二主日、乙年 | Second Sunday of Lent, Year B

天主教教理
554 從伯多祿承認耶穌是默西亞、永生天主之子那天起,師傅耶穌「就開 始向門徒們說明:祂必須上耶路撒冷去……要受許多痛苦,並將被 殺,但第三天要復活」(瑪 16:21)。伯多祿反對此項預告,其他的宗 徒根本無法明白。就在這脈絡下,發生了耶穌顯聖容的奇事。在一座 高山上,耶穌顯聖容於三位由祂揀選的証人:伯多祿、雅各伯和若望。 耶穌的面容和衣服發出光芒,並有梅瑟和厄里亞顯現出來,談論「耶 穌的去世,即祂在耶路撒冷必要完成的事」(路 9:31)。有一片雲彩遮 蔽了他們,並有聲音從天上說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們 要聽從祂!」(路 9:35)。
Catechism of the Catholic Church
554 From the day Peter confessed that Jesus is the Christ, the Son of the living God, the Master "began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things. . . and be killed, and on the third day be raised."(Mt 16:21) Peter scorns this prediction, nor do the others understand it any better than he.(Cf. Mt 16:22-23; Mt 17:23; Lk 9:45) In this context the mysterious episode of Jesus' Transfiguration takes place on a high mountain,(Cf. Mt 17:1-8 and parallels; 2 Pet 1:16-18) before three witnesses chosen by himself: Peter, James and John. Jesus' face and clothes become dazzling with light, and Moses and Elijah appear, speaking "of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem".(Lk 9:31) A cloud covers him and a voice from heaven says: "This is my Son, my Chosen; listen to him!"(Lk 9:35)
進堂詠 : 參閱詠27:8-9
我心中時常在想:你應該尋求他的儀容。上主,我在尋求你的儀容。求你不要向我掩住你的臉面。

或 參閱詠25:6,2,22
上主,求你記起你的仁慈,因為你的慈愛,由亙古以來,就常存在。不要容許我的仇人歡喜。天主,求你拯救以色列,使他脫離一切災禍。
Entrance Antiphon : Cf. Ps 27(26):8-9
Of you my heart has spoken: Seek his face. It is your face, O Lord, that I seek; hide not your face from me.

Or : Cf. Ps 25(24):6, 2, 22
Remember your compassion, O Lord, and your merciful love, for they are from of old. Let not our enemies exult over us. Redeem us, O God of Israel, from all our distress.
集禱經
天主,你吩咐我們聽從你的愛子,求你以你的話啟迪我們,並潔淨我們心靈的眼目,使我們歡欣享見你的榮耀。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
O God, who have commanded us
to listen to your beloved Son,
be pleased, we pray,
to nourish us inwardly by your word,
that, with spiritual sight made pure,
we may rejoice to behold your glory.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀創世紀 22:1-2, 9-13, 15-18
那時候,天主試探亞巴郎,說:「亞巴郎!」亞巴郎回答說:「我在這裡。」天主說:「帶你心愛的獨生子依撒格,到摩黎雅地方去,在我要指給你的一座山上,將他獻為全燔祭。」當他們到了天主指給亞巴郎的地方,亞巴郎便在那裡,築起一座祭壇,擺好木柴,將兒子依撒格捆好,放在祭壇的木柴上。亞巴郎正伸手舉刀,要宰獻自己的兒子時,上主的使者從天上,對亞巴郎大聲說:「亞巴郎!亞巴郎!」亞巴郎回答說:「我在這裡。」使者說:「不可在這孩子身上下手,不要傷害他!我現在知道你實在敬畏天主,因為你為了我,竟然連自己的獨生子,也不顧惜。」亞巴郎舉目一望,見有一隻公綿羊,兩角纏在灌木中,於是前去取了那隻公綿羊,代替自己的兒子,獻為全燔祭。上主的使者由天上,又呼喚亞巴郎說:「我指著自己起誓——上主的斷語——因為你做了這事,沒有顧惜你的獨生子,我必多多降福你,使你的後裔繁多,如同天上的星辰,如同海邊的沙粒。你的後裔,必佔領他們仇敵的城門;地上萬民,都要因你的後裔,而蒙受祝福,因為你聽從了我的話。」
First Reading : Gn 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18
God put Abraham to the test. He called to him, "Abraham!" "Here I am!" he replied. Then God said: "Take your son Isaac, your only one, whom you love, and go to the land of Moriah. There you shall offer him up as a holocaust on a height that I will point out to you." When they came to the place of which God had told him, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. Then he reached out and took the knife to slaughter his son. But the LORD's messenger called to him from heaven, "Abraham, Abraham!" "Here I am!" he answered. "Do not lay your hand on the boy," said the messenger. "Do not do the least thing to him. I know now how devoted you are to God, since you did not withhold from me your own beloved son." As Abraham looked about, he spied a ram caught by its horns in the thicket. So he went and took the ram and offered it up as a holocaust in place of his son. Again the LORD's messenger called to Abraham from heaven and said: "I swear by myself, declares the LORD, that because you acted as you did in not withholding from me your beloved son, I will bless you abundantly and make your descendants as countless as the stars of the sky and the sands of the seashore; your descendants shall take possession of the gates of their enemies, and in your descendants all the nations of the earth shall find blessing— all this because you obeyed my command."
答唱詠 : 詠116:10,15, 16-17, 18-19(℞. 詠116:9)
℞. 我要在活人的地域,在上主面前行走。
℣. 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。上主的聖者去世,在上主眼中,十分珍貴。 ℞.
℣. 我的上主!我是你的僕役,是你婢女的兒子。你解除了我的鎖鍊,我要向你獻上讚美之祭;我要呼號上主的名字。 ℞.
℣. 我要在眾百姓面前,在上主聖殿的庭院裡,在你——耶路撒冷中間,向上主還我的誓願。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 116:10, 15, 16-17, 18-19(℞. 116:9)
℞. I will walk before the Lord, in the land of the living.
℣. I believed, even when I said,
"I am greatly afflicted."
Precious in the eyes of the LORD
is the death of his faithful ones.
 ℞.
℣. O LORD, I am your servant;
I am your servant, the son of your handmaid;
you have loosed my bonds.
To you will I offer sacrifice of thanksgiving,
and I will call upon the name of the LORD.
 ℞.
℣. My vows to the LORD I will pay
in the presence of all his people,
In the courts of the house of the LORD,
in your midst, O Jerusalem.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 8:31-34
弟兄姊妹們:如果天主偕同我們,誰能反對我們呢?天主既然沒有憐惜自己的兒子,反而為我們眾人,把他交出來,豈不也把一切,與他一同賜給我們嗎?誰能控告天主所揀選的人呢?是使人成義的天主嗎?誰能定他們的罪?是那已死,或更好說已復活,現今在天主右邊,代我們轉求的基督耶穌嗎?
Second Reading : Rom 8:31b-34
Brothers and sisters: If God is for us, who can be against us? He who did not spare his own Son but handed him over for us all, how will he not also give us everything else along with him? Who will bring a charge against God's chosen ones? It is God who acquits us, who will condemn? Christ Jesus it is who died—or, rather, was raised— who also is at the right hand of God, who indeed intercedes for us.
福音前歡呼 : 參閱瑪17:5
℣. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
℞. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
℣. 雲中有聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從他!」
℞. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
Gospel Acclamation : Cf. Mt 17:5
℣. Praise to you, O Christ, king of eternal glory!
℞. Praise to you, O Christ, king of eternal glory!
℣. From the shining cloud the Father's voice is heard:
This is my beloved Son, listen to him.

℞. Praise to you, O Christ, king of eternal glory!
福音 : 恭讀聖馬爾谷福音 9:2-10
那時候,耶穌帶著伯多祿、雅各伯和若望,單獨帶領他們上了一座高山,在他們面前變了容貌:耶穌的衣服發光,那樣潔白,世上沒有一個漂布的,能漂得那樣白。厄里亞和梅瑟,也顯現給他們,正在同耶穌談論。伯多祿於是開口對耶穌說:「師父,我們在這裡真好!讓我們搭三個帳棚:一個為你,一個為梅瑟,一個為厄里亞。」伯多祿原來不知道該說什麼,因為他們都嚇呆了。當時,有一團雲彩,遮蔽了他們,從雲中有聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從他!」他們忽然向四周一看,見不到任何人,只有耶穌同他們在一起。他們從山上下來的時候,耶穌囑咐他們,非等人子從死者中復活後,不要將他們所見的,告訴任何人。他們遵守了這話,卻彼此討論:從死者中復活是什麼意思。
Gospel : Mk 9:2-10
Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain apart by themselves. And he was transfigured before them, and his clothes became dazzling white, such as no fuller on earth could bleach them. Then Elijah appeared to them along with Moses, and they were conversing with Jesus. Then Peter said to Jesus in reply, "Rabbi, it is good that we are here! Let us make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah." He hardly knew what to say, they were so terrified. Then a cloud came, casting a shadow over them; from the cloud came a voice, "This is my beloved Son. Listen to him." Suddenly, looking around, they no longer saw anyone but Jesus alone with them. As they were coming down from the mountain, he charged them not to relate what they had seen to anyone, except when the Son of Man had risen from the dead. So they kept the matter to themselves, questioning what rising from the dead meant.
獻禮經
上主,我們懇求你,藉這獻禮洗淨我們的罪孽,並聖化你信眾的身心,以準備慶祝即將來臨的逾越節。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
May this sacrifice, O Lord, we pray,
cleanse us of our faults
and sanctify your faithful in body and mind
for the celebration of the paschal festivities.
Through Christ our Lord.
頌謝詞 : 主顯聖容
主、聖父,全能永生的天主,我們藉著主基督,時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
基督向門徒預告自己的死亡後,在聖山上向他們顯示了自己的榮耀,為彰顯法律和先知所作證的:人子必須經過苦難,才進入他復活的光榮。
為此,我們在地上,隨同天上的天使,頌揚你的偉大,不停地歡呼:
Preface : The Transfiguration of the Lord
It is truly right and just, out duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For after he had told the disciples of his coming Death,
on the holy mountain he manifested to them his glory,
to show, even by the testimony of the law and the prophets,
that the Passion leads to the glory of the Resurrection.
And so, with the Powers of heaven,
we worship you constantly on earth,
and before your majesty
without end we acclaim:
領主詠 : 瑪17:5
這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽從他。
Communion Antiphon : Mt 17:5
This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.
領主後經
上主,你恩賜我們參與這光榮的奧蹟,我們感謝你,因為你使我們在此塵世,已預嘗天上的滋味。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
As we receive these glorious mysteries,
we make thanksgiving to you, O Lord,
for allowing us while still on earth
to be partakers even now of the things of heaven.
Through Christ our Lord.
隆重祝福
主祭:願主與你們同在。
會眾:也與你的心靈同在。
執事/主祭:請大家俯首,接受天主的降福。(主祭向會眾伸手)
主祭:上主,今日你聖子向宗徒顯示了自己的光榮,求你降福你的信眾,激勵他們遵從你唯一聖子的福音,今生渴慕基督,來日享見他聖容的光輝。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。
會眾:亞孟。
主祭:願全能天主,聖父、聖子X、聖神降福你們。
會眾:亞孟。
Prayer Over the People
Bless your faithful, we pray, O Lord,
with a blessing that endures for ever,
and keep them faithful
to the Gospel of your Only Begotten Son,
so that they may always desire and at last attain
that glory whose beauty he showed in his own Body, 
to the amazement of his Apostles.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment