Thursday, February 29, 2024

四旬期第三主日、乙年 | Third Sunday of Lent, Year B

가톨릭 교회 교리서
584 耶穌前往聖殿,作為與天主相遇的特選地方。對祂來說,聖殿是祂天 父的住所,祈禱的地方,祂看見殿院成了商場,便大發義怒。祂把商 人由聖殿裡驅逐出去,是因為受了對天父妒愛的催促:「不要使我父 的殿宇成為商場。門徒們就想起了經上記載的:『我對祢殿宇所懷的 熱忱,把我耗盡』(詠 69:10)」(若 2:16‐17)。在祂復活後,宗徒們仍 對聖殿保持著宗教上的尊崇。
Catechism of the Catholic Church
584 Jesus went up to the Temple as the privileged place of encounter with God. For him, the Temple was the dwelling of his Father, a house of prayer, and he was angered that its outer court had become a place of commerce.(Cf. Mt 21:13) He drove merchants out of it because of jealous love for his Father: "You shall not make my Father's house a house of trade. His disciples remembered that it was written, 'Zeal for your house will consume me.'"(Jn 2:16-17; cf. Ps 69:10) After his Resurrection his apostles retained their reverence for the Temple.(Cf. Acts 2:46; 3:1; 5:20, 21; etc)
進堂詠 : 參閱則36:23-26
上主說:當我在你們身上,顯為聖的時候,我要把你們從異民中領出,從各地聚集你們。我要在你們身上灑清水,潔淨你們,淨化你們脫離各種不潔;我還要賜給你們一顆新心。

或 參閱依55:1
上主說:「凡口渴的,請到水泉來!那沒有錢的,也請來吧!請來買不花錢,不收費的酒和奶!」
Entrance Antiphon : Cf. Ps 25(24):15-16
My eyes are always on the Lord, for he rescues my feet from the snare. Turn to me and have mercy on me, for I am alone and poor.

Or : Cf. Ez 36:23-26
When I prove my holiness among you, I will gather you from all the foreign lands; and I will pour clean water upon you and cleanse you from all your impurities, and I will give you a new spirit, says the Lord.
集禱經
上主,我們懇求你,垂顧我們的候洗者,恩賜他們智慧,以相稱的生活來讚頌你;並求你為了你的光榮,改造他們,恢復他們因原罪所失去的尊嚴。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
O God, author of every mercy and of all goodness,
who in fasting, prayer and almsgiving
have shown us a remedy for sin,
look graciously on this confession of our lowliness,
that we, who are bowed down by our conscience,
may always be lifted up by your mercy.
Through our Lord Jesus Christ, you Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
【長式】 讀經一 : 恭讀出谷紀 20:1-17
那時候,天主發言,說了以下這一切話:「我是上主、你的天主,是我領你離開埃及、奴隸之所。「除我之外,你不可有別的神。「你不可製造任何彷彿天上、或地上、或地下水中之物的雕像。「不可叩拜這些像,也不可敬奉,因為我,上主、你的天主,是忌邪的天主;凡惱恨我的,我要追討他們的罪,從父親直到兒子,甚至三代四代的子孫。凡愛慕我,及遵守我誡命的,我要對他們廣施仁慈,直到他們的千代子孫。「不可妄呼上主、你天主的名字;因為凡妄呼他名字的人,上主決不讓他們免受懲罰。「應記住安息日,守為聖日。六天應該勞作,做你一切的事;但第七天是為恭敬上主、你的天主,當守的安息日;你自己、連你的兒女、你的僕婢、你的牲口,以及在你中間居住的外方人,都不可做任何工作。因為上主在六天內,造了天地、海洋和其中一切,但第七天休息了,因此,上主祝福了安息日,也定為聖日。「應孝敬你的父親和你的母親,好使你在上主、你的天主,賜給你的地方,延年益壽。「不可殺人。「不可姦淫。「不可偷盜。「不可作假見證,害你的近人。「不可貪你近人的房舍。「不可貪戀你近人的妻子、僕人、婢女、牛驢,及你近人的一切。」
First Reading : Ex 20:1-17
In those days, God delivered all these commandments: “I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery. You shall not have other gods besides me. You shall not carve idols for yourselves in the shape of anything in the sky above or on the earth below or in the waters beneath the earth; you shall not bow down before them or worship them. For I, the LORD, your God, am a jealous God, inflicting punishment for their fathers’ wickedness on the children of those who hate me, down to the third and fourth generation; but bestowing mercy down to the thousandth generation on the children of those who love me and keep my commandments. “You shall not take the name of the LORD, your God, in vain. For the LORD will not leave unpunished the one who takes his name in vain. “Remember to keep holy the sabbath day. Six days you may labor and do all your work, but the seventh day is the sabbath of the LORD, your God. No work may be done then either by you, or your son or daughter, or your male or female slave, or your beast, or by the alien who lives with you. In six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them; but on the seventh day he rested. That is why the LORD has blessed the sabbath day and made it holy. “Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the LORD, your God, is giving you. You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness against your neighbor. You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male or female slave, nor his ox or ass, nor anything else that belongs to him.”
【短式】 讀經一 : 恭讀出谷紀 20:1-3,7-8,12-17
那時候,天主發言,說了以下這一切話:「我是上主、你的天主,是我領你離開埃及、奴隸之所。「除我之外,你不可有別的神。「不可妄呼上主、你天主的名字;因為凡妄呼他名字的人,上主決不讓他們免受懲罰。「應記住安息日,守為聖日。「應孝敬你的父親和你的母親,好使你在上主、你的天主,賜給你的地方,延年益壽。「不可殺人。「不可姦淫。「不可偷盜。「不可作假見證,害你的近人。「不可貪你近人的房舍。「不可貪戀你近人的妻子、僕人、婢女、牛驢,及你近人的一切。」
OR: Ex 20:1-3, 7-8, 12-17
In those days, God delivered all these commandments: “I, the LORD am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery. You shall not have other gods besides me. “You shall not take the name of the LORD, your God, in vain. For the LORD will not leave unpunished the one who takes his name in vain. “Remember to keep holy the sabbath day. Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the Lord, your God, is giving you. You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness against your neighbor. You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male or female slave, nor his ox or ass, nor anything else that belongs to him.”
答唱詠 : 詠19:8, 9, 10, 11(℞. 詠6:69)
℞. 主!唯你有永生的話。
℣. 上主的法律是完善的,能暢快人靈;上主的約章是忠誠的,能開啟愚蒙。 ℞.
℣. 上主的規誡是正直的,能悅樂心情;上主的命令是光明的,能燭照眼睛。 ℞.
℣. 上主的訓誨是純潔的,永遠常存;上主的判斷是真實的,無不公允。 ℞.
℣. 比黃金,比極純的黃金,更可愛戀;比蜂蜜,比蜂巢的流汁,更要甘甜。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 19:8, 9, 10, 11(℞. John 6:68c)
℞. Lord, you have the words of everlasting life.
℣. The law of the LORD is perfect,
refreshing the soul;
The decree of the LORD is trustworthy,
giving wisdom to the simple.
 ℞.
℣. The precepts of the LORD are right,
rejoicing the heart;
the command of the LORD is clear,
enlightening the eye.
 ℞.
℣. The fear of the LORD is pure,
enduring forever;
the ordinances of the LORD are true,
all of them just.
 ℞.
℣. They are more precious than gold,
than a heap of purest gold;
sweeter also than syrup
or honey from the comb.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 1:22-25
弟兄姊妹們:的確,猶太人要求的,是神蹟;希臘人尋求的,是智慧;而我們所宣講的,卻是被釘在十字架上的基督。這為猶太人,固然是絆腳石;為外邦人,是愚妄;但為那些蒙召的,不拘是猶太人或希臘人,基督卻是天主的德能和天主的智慧;因為天主的愚妄總比人明智,天主的懦弱也總比人堅強。
Second Reading : 1 Cor 1:22-25
Brothers and sisters: Jews demand signs and Greeks look for wisdom, but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, but to those who are called, Jews and Greeks alike, Christ the power of God and the wisdom of God. For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
福音前歡呼 : 若3:16
℣. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
℞. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
℣. 天主竟這樣愛了世界,甚至賜下了自己的獨生子,使凡信他的人不至喪亡,反而獲得永生。
℞. 基督、天主聖言,願光榮歸於你。
Gospel Acclamation : Jn 3:16
℣. Glory and praise to you, O Christ!
℞. Glory and praise to you, O Christ!
℣. God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might have eternal life.

℞. Glory and praise to you, O Christ!
福音 : 恭讀聖若望福音 2:13-25
猶太人的逾越節近了,耶穌便上耶路撒冷。在殿院裡,耶穌看見賣牛、羊、鴿子的,及坐在錢莊上,兌換銀錢的人。耶穌於是用繩索做了一條鞭子,把眾人連羊帶牛,都從殿院趕出去,又傾倒了換錢者的銀錢,推翻了他們的桌子。耶穌對賣鴿子的人說:「把這些東西從這裡拿出去,不要使我父的殿宇成為商場。」耶穌的門徒就想起了經上記載的話:「我對你殿宇所懷的熱忱,把我耗盡。」猶太人便問耶穌說:「你顯什麼神蹟給我們看,證明你有權做這些事?」耶穌回答他們說:「你們拆毀這座聖殿,三天之內,我要把它重建起來。」猶太人就說:「這座聖殿建築了四十六年,你在三天之內,就能把它重建起來嗎?」但耶穌所說的聖所,是指他自己的身體。所以,當耶穌從死者中復活以後,耶穌的門徒就想起了耶穌曾說過這話,便相信了聖經,及耶穌說過的話。當耶穌在耶路撒冷過逾越節時,有許多人看見他所行的神蹟,便信從了他;耶穌卻不信任他們,因為他認識所有的人;他並不需要誰告訴他,人是怎樣的,因為他洞悉人的內心。
Gospel : Jn 2:13-25
Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem. He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money changers seated there. He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money changers and overturned their tables, and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father’s house a marketplace.” His disciples recalled the words of Scripture, Zeal for your house will consume me. At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?” Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.” The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?” But he was speaking about the temple of his body. Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the Scripture and the word Jesus had spoken. While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing. But Jesus would not trust himself to them because he knew them all, and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well.
獻禮經
上主,求你悅納這聖祭,寬恕我們的過犯,也幫助我們彼此寬恕。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Be pleased, O Lord, with these sacrificial offerings,
and grant that we who beseech pardon for our own sins,
may take care to forgive our neighbor.
Through Christ our Lord.
四旬期頌謝詞一 :四旬期的精神
主、聖父、全能永生的天主,我們藉著主基督,時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
你囑咐我們,每年要洗心革面,歡迎逾越節的奧蹟,使能切實奉行祈禱和仁愛的工作,參與重生的聖事,好能到達你寵愛子女的美滿境界。
為此,我們隨同天使、總領天使、上座者、宰制者,以及全體天軍,歌頌你的光榮,不停地歡呼:

或 四旬期頌謝詞二 : 心靈的更新
主、聖父、全能永生的天主,我們時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
你為恢復我們心靈的純潔,制訂了這救恩的時期,幫助我們克勝私慾偏情,擺脫俗世的羈絆,追求永恆的真福。
為此,我們隨同所有天使和聖人,一起歌頌你,不停地歡呼:
Preface : The Samaritan Woman
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For when he asked the Samaritan woman for water to drink,
he had already created the gift of faith within her
and so ardently did he thirst for her faith,
that he kindled in her the fire of divine love.
And so we, too, give you thanks
and with the Angels
praise your mighty deeds, as we acclaim:
領主詠 : 參閱詠84:4-5
萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的㉀壇,找到了住所,燕子也找到了安置幼雛的窩巢。上主,居住在你的殿宇,真是有福。
Communion Antiphon : Jn 4:13-14
For anyone who drinks it, says the Lord, the water I shall give will become in him a spring welling up to eternal life.

Cf. Ps 84(83):4-5
The sparrow finds a home, and the swallow a nest for her young: by your altars, O Lord of hosts, my King and my God. Blessed are they who dwell in your house, for ever singing your praise.
領主後經
上主,我們在世上飽饗了從天上降下來的食糧,獲得永生的保證;懇求你在我們身上,充分發揮聖體聖事的效能。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
As we receive the pledge
of things yet hidden in heaven
and are nourished while still on earth
with the Bread that comes from on high,
we humbly entreat you, O Lord,
that what is being brought about in us in mystery
may come to true completion.
Through Christ our Lord.
隆重祝福
主祭:願主與你們同在。
會眾:也與你的心靈同在。
執事/主祭:請大家俯首,接受天主的降福。
(主祭向會眾伸手)
主祭:上主,我們懇求你,時常引導你信眾的心靈;恩賜他們常能存留在你的愛內,並能兼愛近人,以滿全你的所有誡命。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。
會眾:亞孟。
主祭:願全能天主,聖父、聖子X、聖神降福你們。
會眾:亞孟。
Prayer Over the People
Direct, O Lord, we pray, the hearts of your faithful,
and in your kindness grant your servants this grace:
that, abiding in the love of you and their neighbor,
they may fulfill the whole of your commands.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment