天主教教理 308 天主在受造物的所有行動中運作,這真理跟天主為造物主的信條分不 開。祂是在第二因內及藉第二因而工作的第一因:「因為是天主在我 們內工作,使我們願意、使我們力行,為成就祂的善意」(斐 2:13)。 這項真理並未削弱受造物的地位,反而予以加強。受造物既來自天主 的大能、智慧和慈善,一離開它的根源便一無所能,因為「受造物無 造物主,勢必消失」;更不能沒有祂恩寵的助佑而達到自己最後的終 向。 | Catechism of the Catholic Church 308 The truth that God is at work in all the actions of his creatures is inseparable from faith in God the Creator. God is the first cause who operates in and through secondary causes: "For God is at work in you, both to will and to work for his good pleasure."Phil 2:13; cf. 1 Cor 12:6. Far from diminishing the creature's dignity, this truth enhances it. Drawn from nothingness by God's power, wisdom and goodness, it can do nothing if it is cut off from its origin, for "without a Creator the creature vanishes."GS 36 § 3. Still less can a creature attain its ultimate end without the help of God's grace.Cf. Mt 19:26; Jn 15:5; 14:13 |
進堂詠 : 詠54:6,8 請看,天主必定給我助陣;上主必扶持我的生命。上主,我甘願向你奉上祭獻,我要讚頌你的美名。 | Entrance Antiphon : Ps 54(53):6,8 See, I have God for my help. The Lord sustains my soul. I will sacrifice to you with willing heart, and praise your name, O Lord, for it is good. |
集禱經 上主,請垂憐你的僕人,廣施慈恩,使我們的信望愛三德,日趨熱切,並能時常醒寤,持守你的誡命。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。 | Collect Show favor, O Lord, to your servantsand mercifully increase the gifts of your grace, that, made fervent in hope, faith and charity, they may be ever watchful in keeping your commands. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. |
讀經一 : 恭讀智慧篇 12:13,16-19 上主,除你以外,再沒有其他照顧萬物的神。你還要向誰證明,你的審判莫不公允?你的權力,原是你公義的本源,因為你主宰一切,所以你必能諒解一切。為此,如果有人不相信你具有絕對的權威,你就將你的權力顯示出來;如果他們知道,而仍膽大妄為,你就予以懲罰。你雖掌有大權,但施行審判,卻很溫和;治理我們,極其寬仁;因為,權能屬於你,只要你願意,你就能行使。你這樣做,是為教訓你的子民:義人必須憐愛眾人;並使你的子女,滿懷希望,因為人在犯罪之後,你常賜人懺悔的機會。 | First Reading : Wis 12:13, 16-19 There is no god besides you who have the care of all, that you need show you have not unjustly condemned. For your might is the source of justice; your mastery over all things makes you lenient to all. For you show your might when the perfection of your power is disbelieved; and in those who know you, you rebuke temerity. But though you are master of might, you judge with clemency, and with much lenience you govern us; for power, whenever you will, attends you. And you taught your people, by these deeds, that those who are just must be kind; and you gave your children good ground for hope that you would permit repentance for their sins. |
答唱詠 : 詠86:5-6, 9-10, 15-16(℞. 詠86:5) ℞. 我主,你又良善又寬仁。℣. 我主,因為你又良善又寬仁,凡呼號你的,你必仁慈厚待他。上主,求你俯聽我的祈禱,求你細聽我的哀告。 ℞. ℣. 上主,你創造的萬民,齊來崇拜你,並宣揚你的名號。因為你是偉大的,獨行奇謀;只有你是唯一無二的天主。 ℞. ℣. 上主,你是良善而又慈悲的天主;你緩於發怒,極其寬仁,又極其信實。求你回顧我,求你憐憫我。 ℞. | Responsorial Psalm : Ps 86:5-6, 9-10, 15-16(℞. 5a) ℞. Lord, you are good and forgiving.℣. You, O LORD, are good and forgiving, abounding in kindness to all who call upon you. Hearken, O LORD, to my prayer and attend to the sound of my pleading. ℞. ℣. All the nations you have made shall come and worship you, O LORD, and glorify your name. For you are great, and you do wondrous deeds; you alone are God. ℞. ℣. You, O LORD, are a God merciful and gracious, slow to anger, abounding in kindness and fidelity. Turn toward me, and have pity on me; give your strength to your servant. ℞. |
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 8:26-27 弟兄姊妹們:聖神扶助我們的軟弱,因為我們不知道我們如何祈求才對,而聖神卻親自以無可言喻的歎息,代我們轉求。那洞悉心靈的天主,知道聖神的意願是什麼,因為他是按照天主的旨意,代聖徒轉求。 | Second Reading : Rom 8:26-27 Brothers and sisters: The Spirit comes to the aid of our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes with inexpressible groanings. And the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because he intercedes for the holy ones according to God's will. |
福音前歡呼 : 瑪11:25 ℣. 亞肋路亞。℞. 亞肋路亞。 ℣. 父啊!天地的主宰!我稱謝你,因為你將這些事,啟示給小孩子。 ℞. 亞肋路亞。 | Gospel Acclamation : Cf. Mt 11:25 ℣. Alleluia.℞. Alleluia. ℣. Blessed are you, Father, Lord of heaven and earth; you have revealed to little ones the mysteries of the kingdom. ℞. Alleluia. |
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 13:24-43 【長式】 那時候,耶穌給群眾講了另一個比喻說:「天國好像一個人,在自己田裡,撒了好種子;但在人睡覺的時候,他的仇人來了,在麥子中間,撒上莠子,就走了。「苗長起來,抽出穗的時候,莠子也顯出來了。家主的僕人,就來對家主說:主人!你不是在你田地裡,撒了好種子嗎?那麼,從那裡來了莠子?家主對僕人說:這是仇人做的。僕人對家主說:那麼,你願意我們去把莠子收集起來嗎?家主卻說:不,免得你們收集莠子時,連麥子也拔了出來。讓兩樣一起長到收割的時候吧!在收割時,我要對收割的人說:你們先收集莠子,把莠子捆起來,燒掉;再把麥子收入我的倉裡。」耶穌給群眾另設一個比喻說:「天國好像一粒芥子,人把它撒在自己的田裡。它固然是各樣種子中最小的,但當它生長起來,卻比各種蔬菜都大,竟成了樹,甚至天上的飛鳥飛來,在它的枝上棲息。」耶穌又給群眾講了一個比喻:「天國好像酵母,女人取來,藏在三斗麵裡,直到全部發了酵。」耶穌用比喻,給群眾講解了這一切;不用比喻,就不給他們講什麼;這樣應驗了先知所說的話:「我要開口說比喻,要說出創世以來隱密的事。」那時,耶穌離開了群眾,來到家裡;他的門徒就前來,對他說:「請把田間莠子的比喻,給我們講解一下!」耶穌就回答說:「那撒好種子的,就是人子;田就是世界;好種子,即是天國的子民;莠子即是邪惡的子民;那撒莠子的仇人,即是魔鬼;收穫時期,即是今世的終結;收割者即是天使。「就如將莠子收集起來,用火焚燒,在今世終結時,也將是如此:人子要差遣他的天使,由他的國內,將一切使人跌倒的事,及作惡的人,收集起來,扔到火窯裡;在那裡要有哀號和切齒。那時,義人要在他們父的國裡,發光如同太陽。「有耳的,聽吧!」 | Gospel : Mt 13:24-43 Jesus proposed another parable to the crowds, saying: "The kingdom of heaven may be likened to a man who sowed good seed in his field. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off. When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well. The slaves of the householder came to him and said, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?' He answered, 'An enemy has done this.' His slaves said to him, 'Do you want us to go and pull them up?' He replied, 'No, if you pull up the weeds you might uproot the wheat along with them. Let them grow together until harvest; then at harvest time I will say to the harvesters, "First collect the weeds and tie them in bundles for burning; but gather the wheat into my barn."'" He proposed another parable to them. "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a person took and sowed in a field. It is the smallest of all the seeds, yet when full-grown it is the largest of plants. It becomes a large bush, and the 'birds of the sky come and dwell in its branches.'" He spoke to them another parable. "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of wheat flour until the whole batch was leavened." All these things Jesus spoke to the crowds in parables. He spoke to them only in parables, to fulfill what had been said through the prophet: I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation of the world. Then, dismissing the crowds, he went into the house. His disciples approached him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field." He said in reply, "He who sows good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one, and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. Just as weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all who cause others to sin and all evildoers. They will throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears ought to hear." |
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 13:24-30 【短式】 那時候,耶穌給群眾講了另一個比喻說:「天國好像一個人,在自己田裡,撒了好種子;但在人睡覺的時候,他的仇人來了,在麥子中間,撒上莠子,就走了。「苗長起來,抽出穗的時候,莠子也顯出來了。家主的僕人,就來對家主說:主人!你不是在你田地裡,撒了好種子嗎?那麼,從那裡來了莠子?家主對僕人說:這是仇人做的。僕人對家主說:那麼,你願意我們去把莠子收集起來嗎?家主卻說:不,免得你們收集莠子時,連麥子也拔了出來。讓兩樣一起長到收割的時候吧!在收割時,我要對收割的人說:你們先收集莠子,把莠子捆起來,燒掉;再把麥子收入我的倉裡。」 | or Mt 13:24-30 Jesus proposed another parable to the crowds, saying: "The kingdom of heaven may be likened to a man who sowed good seed in his field. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off. When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well. The slaves of the householder came to him and said, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?' He answered, 'An enemy has done this.' His slaves said to him, 'Do you want us to go and pull them up?' He replied, 'No, if you pull up the weeds you might uproot the wheat along with them. Let them grow together until harvest; then at harvest time I will say to the harvesters, "First collect the weeds and tie them in bundles for burning; but gather the wheat into my barn."'" |
獻禮經 天主,你以基督在十字架上唯一完美的犧牲,滿全了舊約法律的各種祭獻。求你接納及聖化你子民的虔誠奉獻,正如你降福了亞伯爾的獻禮。願我們每人為欽崇你而獻上的禮品,有助萬民的得救。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。 | Prayer over the Offerings O God, who in the one perfect sacrificebrought to completion varied offerings of the law, accept, we pray, this sacrifice from your faithful servants and make it holy, as you blessed the gifts of Abel, so that what each has offered to the honor of your majesty may benefit the salvation of all. Through Christ our Lord. |
領主詠 : 參閱詠111:4-5 慈愛而溫良的上主,記起了自己所行的奇蹟,把食物賜給敬畏他的人。或 默3:20 主說:看,我站在門口敲門。誰若聽見我的聲音,而給我開門,我要進去,到他那裡,同他吃飯;他也要同我一起吃飯。 | Communion Antiphon : 111(110):4-5 The Lord, the gracious, the merciful, has made a memorial of his wonders; he gives food to those who fear him.or Rev 3:20 Behold, I stand at the door and knock, says the Lord. If anyone hears my voice and opens the door to me, I will enter his house and dine with him, and he with me. |
領主後經 上主,你既以天上的食糧賜給我們力量,求你幫助我們革除舊習,善度新生。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。 | Prayer After Communion Graciously be present to your people, we pray, O Lord,and lead those you have imbued with heavenly mysteries to pass from former ways to newness of life. Through Christ our Lord. |
No comments:
Post a Comment