Thursday, May 25, 2023

Maius 25 : S. Gregorii VII, papæ | 5월 25일 : 성 그레고리오 7세 교황 | 25 May : Saint Gregory VII, Pope

Ex Epístolis sancti Gregórii papæ Séptimi 

(Ep. 64 extra Registrum: PL 148, 709-710)

Ecclesia libera, casta, catholica

Rogámus et obsecrámus in Dómino Iesu, qui nos sua morte redémit, ut tribulatiónes et angústias, quas pátimur ab inimícis christiánæ religiónis, cur et quáliter patiámur, diligénter investigándo intellegátis.

  

Ex qua enim dispositióne divína mater Ecclésia in throno apostólico me valde indígnum et, Deo teste, invítum collocávit, summópere procurávi ut sancta Ecclésia, sponsa Dei, dómina et mater nostra, ad próprium rédiens decus, líbera et casta et cathólica permanéret. Sed, quia hosti antíquo hæc omníno dísplicent, armávit contra nos membra sua, ut ómnia in contrárium vérteret.

  

Ideo in nos, immo in Apostólicam Sedem, tanta fecit, quanta fácere a témpore Constantíni Magni imperatóris nequívit. Nec valde mirum, quia quanto plus tempus appropínquat, tanto ámplius christiánam religiónem exstínguere decértat.

  

Nunc autem, fratres mei caríssimi, diligénter quæ vobis dico audíte. Omnes qui in toto orbe christiáno censéntur nómine et christiánam fidem vere cognóscunt, sciunt et credunt beátum Petrum, Apostolórum príncipem, esse ómnium christianórum patrem, et primum post Christum pastórem, sanctámque Románam Ecclésiam ómnium Ecclesiárum matrem et magístram.

  

Si ergo hoc créditis et indubitánter tenétis, rogo vos et præcípio ego, qualiscúmque frater et indígnus magíster vester, per omnipoténtem Deum adiuváte et succúrrite prædícto patri vestro et matri, si per eos absolutiónem ómnium peccatórum et benedictiónem atque grátiam in hoc sǽculo et in futúro habére desiderátis.

  

Omnípotens Deus, a quo bona cuncta procédunt, mentem vestram semper illúminet eámque sua dilectióne ac próximi fecúndet, ut mereámini præfátum patrem vestrum et matrem certa devotióne debitóres vobis fácere, et ad eórum societátem sine verecúndia perveníre. Amen.

성 그레고리오 7세 교황의 편지에서

자유롭고 정결하며 보편적인 교회

당신의 죽음으로써 우리를 구속하신 주 예수 안에서, 우리가 그리스도교 신앙의 원수들 손아귀에서 얼마나 큰 환난과 고통을 당하고 또 무엇 때문에 당하고 있는지 여러분들이 잘 생각하고 이해해 주기를 요청하고 또 간청하는 바입니다. 어머니이신 교회가 심히 무가치한 사람인 나를, 하느님께서 잘 알고 계시는 바와 같이 그 자리를 원치도 않은 나를 하느님의 뜻에 따라 사도좌에 올린 이후부터 지금까지, 나는 하느님의 신부이고 우리 어머니이신 성교회가 자신의 참된 위치로 되돌아가 자유롭고 정결하며 보편적인 교회가 되도록 최선을 다해 왔습니다. 그러나 옛 원수는 이 모든 것을 싫어하기에 모든 것을 전복시키고자 교회의 지체들인 우리를 거슬러 무장했습니다.


이 원수는 콘스탄티누스 대제 때부터 이제까지 볼 수 없었던 큰 피해를 우리에게, 특히 사도좌에 입혔습니다. 진정코 그것은 놀라운 일이 아닙니다. 세월이 더 지나면 지날수록 그 옛 원수는 그리스도교 신앙을 말살하려고 더욱더 광분합니다. 사랑하는 형제 여러분, 우리가 여러분에게 말하는 것을 귀담아들어 주십시오. 그리스도인이라는 이름을 지니고 있고 진실로 그리스도교 신앙을 이해하는 사람이라면 전세계 누구라도 사도들의 으뜸이신 성 베드로가 모든 그리스도인의 아버지이며 그리스도 다음의 첫 목자라는 것과 거룩한 로마 교회가 모든 교회들의 어머니요 스승이라는 것을 알고 있고 또 믿고 있습니다.


여러분이 이것을 믿고 또 흔들림 없이 지지한다면, 여러분의 형제요 자격 없는 스승인 나는 전능하신 하느님의 사랑으로 청하고 명하니, 여러분이 이들을 통하여 모든 죄의 사함과 현세와 내세의 축복과 은총을 얻고자 한다면, 위에서 말한 여러분의 아버지와 여러분의 어머니를 도와주고 구출하십시오. 모든 선의 원천이신 전능하신 하느님께 여러분의 정신을 언제나 비추어 주시고 하느님과 이웃에 대한 사랑으로 열매를 맺게 해주시어, 여러분이 변함없는 헌신으로써 위에서 말한 여러분의 아버지와 어머니를 여러분에게 빚진 분들로 만들고 부끄럼이 없이 그분들과 친교를 이루게 되기를 빕니다. 아멘.

A letter of Pope St Gregory VII

The Church free, chaste, and catholic

We ask and beseech you in the Lord Jesus, who redeemed us by his death, to consider diligently and to understand why and how we should suffer the distresses and afflictions which we suffer at the hands of the enemies of the Christian religion.

  

Ever since by God’s providence Mother Church set me upon the apostolic throne, deeply unworthy and, as God is my witness, unwilling though I was, my greatest concern has been that holy Church, the bride of God, our lady and mother, should return to her true glory and stand free, chaste, and catholic. But because this entirely displeased the ancient enemy he has armed his members against us in order to turn everything upside down.

  

He has accordingly done such things against us, or rather against the apostolic see, as he has not been able to do from the time of the Emperor Constantine the Great. And truly it is no wonder, for the nearer the time of Antichrist approaches, the more violently he strives to destroy the Christian religion.

  

So now, my dearly beloved brothers, listen carefully to what I say to you. All who in the whole world bear the name of Christian and truly understand the Christian faith know and believe that Saint Peter, the prince of the apostles, is the father of all Christians and their first shepherd after Christ, and that the holy Roman Church is the mother and mistress of all the Churches. If, then, you believe and unshakeably hold this, such as I am, your brother and unworthy master, I ask and command you by Almighty God to help and succour your father and mother, if through them you would have the absolution of all your sins, and blessing and grace in this world and in the world to come.

  

May Almighty God, from whom all good things come, always enlighten your minds and make them fruitful in love of himself and of your neighbour, that you may by your unwavering devotion make your father and mother your debtors and that you may attain to their fellowship free from shame. Amen.

No comments:

Post a Comment