예루살렘 ‘교리서’에서 | Ex Catechésibus Cyrílli Hierosolymitáni (Cat. 22, Mystagogica 4, 1. 3-6. 9: PG 33, 1098-1106) |
천상의 빵과 구원의 잔 | Panis cælestis et poculum salutis |
“우리 주 예수 그리스도께서 잡히시던 날 밤에, 빵을 드시고 감사의 기도를 올리신 후 빵을 떼어 제자들에게 나누어주시며, ‘이것을 받아 먹으라, 이는 내 몸이니라.’ 하고 말씀하셨습니다. 또 잔을 드시고 감사의 기도를 올리신 후 이렇게 말씀하셨습니다. ‘이것을 받아 마시라. 이는 내 피이니라.’” 그리스도께서 빵을 드시고 “이것은 내 몸이다.”라고 친히 말씀하시는 것을 듣고 누가 감히 그것을 논박하겠습니까? 그리고 주님이 “이는 내 피이다.”라고 강조하여 말씀하시는 것을 보고 누가 또 약간이라도 의심하여 그것이 주님의 피가 아니라고 말하겠습니까? 그러므로 우리는 그것을 받아 모실 때 그것이 주님의 몸과 피라는 것을 확실히 믿으며 받아 모시도록 합시다. 빵의 형상으로 그분의 몸이 여러분에게 주어지고, 포도주의 형상으로 그분의 피가 주어져 그리스도의 몸과 피를 받아 모심으로써 여러분은 그리스도와 한 몸 한 피가 됩니다. 그리고 그리스도의 몸과 피가 우리의 골수 전체에 퍼지므로 우리는 그리스도화합니다. 즉, 복된 베드로 사도가 말한 대로 “우리는 하느님의 본성을 나누어 받게 됩니다.” 그리스도께서는 한번 유다인들과 논쟁하던 중에 이렇게 말씀하셨습니다. “너희가 만일 내 살을 먹고 내 피를 마시지 않는다면 너희 안에 생명이 없다.” 그들은 주님이 하시는 말씀의 영적인 의미를 알아듣지 못했기 때문에, 주님이 사람의 살을 먹으라고 자기들에게 권한다고 생각하며 기분이 상하여 떠났습니다. 구약에서도 “제단에 바치는 빵”이 있었습니다. 그것은 옛법에 속한 것이었기 때문에 이제는 그런 빵을 바치지는 않습니다. 그러나 신약에서는 영혼과 육신을 성화시키는 천상의 빵과 구원의 잔이 있습니다. 빵이 육체에 양식이 되는 것처럼 말씀도 영혼이 생명의 양식이 되는 것입니다. 그러므로 감사의 기도를 올릴 때 바치는 이 빵과 포도주를 그저 단순히 일반적인 양식으로 생각하지 마십시오. 그것은 주님 친히 확인하신 대로 그리스도의 몸과 피입니다. 여러분의 감각이 다르게 생각하려 해도 신앙은 여러분에게 재확신을 줍니다. 비록 맛이 그렇게 느껴진다 해도 빵인 듯한 것이 빵이 아니라 그리스도의 몸이라는 것을, 또한 맛이 그렇게 느껴진다 해도 포도주인 듯한 것이 포도주가 아니라 그리스도의 피라는 것을 잘 배워 굳게 믿도록 합시다. 다윗도 이에 관해 시편에서 “빵은 사람의 심기를 돋우어 주고 그 얼굴을 윤나게 한다.”라고 말했습니다. 그러니 여러분은 그 신령한 빵을 받아 모심으로써 여러분의 마음을 견고케 하고 여러분 영혼의 얼굴을 빛나게 하십시오. 여러분이 깨끗이 양심으로 이것을 올바로 볼 수 있게 되어 거울에서처럼 비치는 주님의 영광을 보며 우리 주 예수 그리스도 안에서 끊임없이 영광으로 나아가지 바랍니다. 그분께 세세에 무궁토록 영예와 권세와 영광이 있으소서. 아멘. |
In ea nocte qua tradebátur Dóminus noster Iesus Christus, sumpto pane et grátiis actis, fregit et dedit suis discípulis dicens: Accípite, manducáte; hoc est corpus meum. Et, sumpto cálice ac grátiis actis, dixit: Accípite, bíbite; hic est sanguis meus. Cum ígitur ipse pronuntiáverit et díxerit de pane: Hoc meum est corpus, quis audébit deínceps ambígere? Et cum ipse asseveráverit et díxerit: Hic meus est sanguis, quis umquam dubitáverit, aiens non esse eius sánguinem? Quare cum omni persuasióne tamquam corpus et sánguinem Christi illa sumámus. Nam in figúra panis datur tibi corpus, et in figúra vini datur tibi sanguis; ut, cum súmpseris corpus et sánguinem Christi, concorpóreus et consanguíneus ipsi efficiáris. Sic enim et christíferi effícimur, distribúto in membra nostra córpore eius et sánguine. Sic iuxta beátum Petrum divínæ fimus consórtes natúræ. Olim Christus cum Iudǽis dísserens aiébat: Nisi manducavéritis meam carnem et bibéritis meum sánguinem, non habébitis vitam in vobis ipsis. Cum autem illi ea quæ dicebántur non spiritáliter cepíssent, offénsi abiérunt retro, existimántes quod eos ad manducándas carnes hortarétur. Erant et in antíquo fœ́dere panes propositiónis; verum illi cum ad vetus testaméntum attinérent, finem accepérunt. In novo vero testaménto, panis est cæléstis et póculum salutáre, ánimam et corpus sanctificántia. Quemádmodum enim panis córpori convéniens est, ita et Verbum ánimæ consentáneum. Quámobrem ne tamquam nudis et commúnibus eleméntis pani et vino eucharísticis atténde: sunt enim corpus et sanguis Christi, secúndum Dómini asseveratiónem; nam etiámsi illud tibi súggerat sensus, fides tamen te certum et firmum effíciat. Istæc edóctus et certíssima imbútus fide quod qui vidétur panis, panis non est, tamétsi gustu sensíbilis sit, sed corpus Christi; et quod vidétur vinum, vinum non est, etiámsi ita gústui videátur, sed sanguis Christi; quodque ea de re antíquitus in psalmis aiébat David: Et panis cor hóminis confírmat, ut exhílaret fáciem in óleo: confírma cor tuum, panem illum tamquam spiritálem sumens, et ánimæ tuæ fáciem exhílara. Quam útinam fáciem retéctam habens in pura consciéntia, glóriam Dómini velut in spéculo contémplans, eas ex glória in glóriam, in Christo Iesu Dómino nostro, cui honor et potéstas et glória in sǽcula sæculórum. Amen. |
No comments:
Post a Comment