Friday, December 29, 2023

耶穌聖誕節(節日) : 黎明感恩祭 | The Nativity of the Lord (Christmas) : Mass at Dawn

天主教教理
458 聖言成了血肉,是為使我們因此認識天主的愛:「天主對我們的愛在 這事上已顯示出來:就是天主把自己的獨生子,打發到世界上來,好 使我們藉著祂得到生命」(若一 4:9)。「天主竟這樣愛了世界,甚至賜 下了自己的獨生子,使凡信祂的人不至喪亡,反而獲得永生」 (若 3: 16)
Catechism of the Catholic Church
458 The Word became flesh so that thus we might know God's love: "In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him."(1 Jn 4:9) "For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life."(Jn 3:16)
進堂詠 : 參閱依9:2,6;路1:33
今天真光照耀我們,因為上主為我們誕生了;他將被稱為神奇的謀士、強有力的天主、永遠之父、和平之王,他的王權沒有終結。
Entrance Antiphon : Cf. Is 9:1, 5; Lk 1:33
Today a light will shine upon us, for the Lord is born for us; and he will be called Wondrous God, Prince of peace, Father of future ages: and his reign will be without end.
集禱經
全能的天主,你的聖言降生成人,令我們沐浴在他的新光之中;求你使這照耀我們內心的信仰,反映於我們的言行和生活。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Grant, we pray, almighty God,
that, as we are bathed in the new radiance of your incarnate Word,
the light of faith, which illumines our minds,
may also shine through in our deeds.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 62:11-12
看哪!上主向大地四極宣布說:你們應向熙雍女子說:看!你的救主來了!看!他的勝利品與他同在;他獲得的酬勞在他面前。人要稱他們為「聖潔的民族」、「上主贖回的」。你要被稱為「被愛的」、「不被遺棄的城」。
First Reading : Is 62:11-12
See, the LORD proclaims to the ends of the earth: say to daughter Zion, your savior comes! Here is his reward with him, his recompense before him. They shall be called the holy people, the redeemed of the LORD, and you shall be called “Frequented,” a city that is not forsaken.
答唱詠 : 詠97:1,6, 11-12
℞. 今天真光照耀我們,因為上主為我們誕生了。
℣. 上主為王!願大地踴躍;無數島嶼,也都要歡樂!蒼天宣揚他的公道;萬民目睹他的光輝。 ℞.
℣. 光明已升起,照耀著義人,把喜樂賜給心地正直的人。義人們,請因上主而歡欣,並請你們讚美他的聖名。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 97:1, 6, 11-12
℞. A light will shine on us this day: the Lord is born for us.
℣. The LORD is king; let the earth rejoice;
let the many isles be glad.
The heavens proclaim his justice,
and all peoples see his glory.
 ℞.
℣. Light dawns for the just;
and gladness, for the upright of heart.
Be glad in the LORD, you just,
and give thanks to his holy name.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致弟鐸書 3:4-7
親愛的:當我們救主天主的良善,和他對人的慈愛出現時,他救了我們,並不是由於我們本著義德所立的功勞,而是出於他的憐憫,藉著聖神所施行重生和更新的洗禮,救了我們。這聖神,是天主藉我們的救主耶穌基督,豐富地傾注在我們身上的,好使我們因他的恩寵成義,本著希望,成為永生的承繼人。
Second Reading : Ti 3:4-7
Beloved: When the kindness and generous love of God our savior appeared, not because of any righteous deeds we had done but because of his mercy, He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit, whom he richly poured out on us through Jesus Christ our savior, so that we might be justified by his grace and become heirs in hope of eternal life.
福音前歡呼 : 路2:14
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 天主在天受光榮,主愛的人在世享平安!
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Lk 2:14
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Glory to God in the highest,
and on earth peace to those
on whom his favor rests.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖路加福音 2:15-20
眾天使離開牧羊人,往天上去了以後,牧羊人就彼此說:「我們且往白冷去,看看上主報告給我們所發生的事。」他們急忙去了,找到了瑪利亞和若瑟,及那躺在馬槽中的嬰兒。他們看見以後,就把天使對他們所說有關這小孩的事,傳揚開了。凡聽見的人,都驚訝牧羊人向他們所說的事。瑪利亞卻把這一切事,默存在自己心中,反覆思想。牧羊人回去;為了他們所聽見和看見的一切,正如天使向他們所說的一樣,就光榮讚美天主。
Gospel : Lk 2:15-20
When the angels went away from them to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go, then, to Bethlehem to see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us.” So they went in haste and found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger. When they saw this, they made known the message that had been told them about this child. All who heard it were amazed by what had been told them by the shepherds. And Mary kept all these things, reflecting on them in her heart. Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as it had been told to them.
獻禮經
上主,願我們的獻禮合宜地顯示你聖子誕生的奧蹟;正如他是天主,取了我們的人性,同樣,求你藉這塵世的飲食,賜給我們天主性的生命。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
May our offerings be worthy, we pray, O Lord,
of the mysteries of the Nativity this day,
that, just as Christ was born a man and also shone forth as God,
so these earthly gifts may confer on us what is divine.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 參閱匝9:9
熙雍女子!你應盡量喜樂!耶路撒冷女子,你應該歡呼!看,你的君王來到你這裡。
Communion Antiphon : Cf. Zec 9:9
Rejoice, O Daughter Sion; lift up praise, Daughter Jerusalem: Behold, your King will come, the Holy One and Savior of the world.
領主後經
上主,我們虔誠慶祝你聖子的誕生。求你使我們滿懷信德,去領悟這偉大的奧蹟,並以更熱切的愛德,付諸實行。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
Grant us, Lord, as we honor with joyful devotion
the Nativity of your Son,
that we may come to know with fullness of faith
the hidden depths of this mystery
and to love them ever more and more.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment