Thursday, August 17, 2023

常年期第二十主日、甲年 | Twentieth Sunday in Ordinary Time, Year A

天主教教理
2610 就如耶穌向父祈禱並在接受恩惠前先謝恩,祂也教導我們要有子女 的膽量:「你們祈禱時,不論求甚麼,只要你們相信必得,必給你們 成就」(谷 11:24)。這種祈禱出自一種絕不懷疑的信德 (瑪 21:22), 這就是祈禱的力量:「為信的人,一切都是可能的」(谷 9:23)。耶穌 越因家鄉的人的「無信」(谷 6:6)和門徒們的「小信德」(瑪 8:26 )而 感到傷心,就越為羅馬官員、百夫長(瑪 8:10)和客納罕婦女的「偉大 信德」(瑪 15:28)而讚賞不已。
Catechism of the Catholic Church
2610 Just as Jesus prays to the Father and gives thanks before receiving his gifts, so he teaches us filial boldness: "Whatever you ask in prayer, believe that you receive it, and you will."Mk 11:24 Such is the power of prayer and of faith that does not doubt: "all things are possible to him who believes."Mk 9:23; cf. Mt 21:22 Jesus is as saddened by the "lack of faith" of his own neighbors and the "little faith" of his own disciples Cf. Mk 6:6; Mt 8:26 as he is struck with admiration at the great faith of the Roman centurion and the Canaanite woman. Cf. Mt 8:10; 15:28
進堂詠 : 詠84:10-11
天主,我們的護盾,求你眷顧,請垂顧你的受傅者。在你的宮庭逗留一日,遠勝過在別處逗留千日。
Entrance Antiphon : Ps 84(83): 10-11
Turn your eyes, O God, our shield; and look on the face of your anointed one; one day within your courts is better than a thousand elsewhere.
集禱經
天主,你為愛你的人,準備了眼所未見的真福,求你把至愛之情,傾注我們心中,使我們在萬有之中愛你,並愛你在萬有之上,以獲得遠超我們所想望的恩許。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
O God, who have prepared for those who love you
good things which no eye can see,
fill our hearts, we pray, with the warmth of your love,
so that, loving you in all things and above all things,
we may attain your promises,
which surpass every human desire.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀依撒意亞先知書 56:1, 6-7
上主這樣說:「你們應當持守公道,履行正義,因為我的救恩,就要來到,我的正義,就要出現。「至於那些皈依上主,事奉上主,愛慕上主的名,做他的僕人,又都遵守安息日,不予以褻瀆,並固守我盟約的異邦人,我要引領他們,登上我的聖山,使他們在我的祈禱之殿,滿心歡樂。他們的全燔祭和犧牲,在我的祭壇上,要蒙受悅納,因為,我的殿宇,將稱為萬民的祈禱之所。」
First Reading : Is 56:1, 6-7
Thus says the LORD: Observe what is right, do what is just; for my salvation is about to come, my justice, about to be revealed. The foreigners who join themselves to the LORD, ministering to him, loving the name of the LORD, and becoming his servants— all who keep the sabbath free from profanation and hold to my covenant, them I will bring to my holy mountain and make joyful in my house of prayer; their burnt offerings and sacrifices will be acceptable on my altar, for my house shall be called a house of prayer for all peoples.
答唱詠 : 詠67:2-3, 5, 6,8(℞. 詠67:4)
℞. 天主,願萬民都稱頌你,願列邦都讚美你!
℣. 願天主憐憫我們、降福我們,並以自己的慈顏容光照耀我們!願世人認識他的道路,萬民得知他的救贖。 ℞.
℣. 萬民都要踴躍歡欣;你以正義統治世人,且在地上領導萬民。 ℞.
℣. 天主,願萬民都稱頌你;願列邦都讚美你!願天主降福我們;願萬民都敬畏天主! ℞.
Responsorial Psalm : Ps 67:2-3, 5, 6, 8(℞. 4)
℞. O God, let all the nations praise you!
℣. May God have pity on us and bless us;
may he let his face shine upon us.
So may your way be known upon earth;
among all nations, your salvation.
 ℞.
℣. May the nations be glad and exult
because you rule the peoples in equity;
the nations on the earth you guide.
 ℞.
℣. May the peoples praise you, O God;
may all the peoples praise you!
May God bless us,
and may all the ends of the earth fear him!
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 11:13-15, 29-32
弟兄姊妹們:我對你們外邦人說:我既然是外邦人的宗徒,我必要光榮我的職務。這樣,或許可以激勵我的同胞發憤,好能拯救他們幾個人。如果因為他們的被遺棄,世界與天主和好了,那麼,如果他們被接納,豈不是死而復生嗎?天主的恩賜和召選,是決不會撤回的。就如你們以前,背叛了天主,現在,卻因為我同胞的背叛,而蒙受憐憫。同樣,他們現今雖然仍在背叛中,但這是為叫他們,將來也因為你們所受的憐憫,而得到憐憫。因為,天主把眾人都禁錮在背叛之中,是為要憐憫眾人。
Second Reading : Rom 11:13-15, 29-32
Brothers and sisters: I am speaking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I glory in my ministry in order to make my race jealous and thus save some of them. For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? For the gifts and the call of God are irrevocable. Just as you once disobeyed God but have now received mercy because of their disobedience, so they have now disobeyed in order that, by virtue of the mercy shown to you, they too may now receive mercy. For God delivered all to disobedience, that he might have mercy upon all.
福音前歡呼 : 參閱瑪4:23
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 耶穌宣講天國的福音,治好民間各種疾病,各種災殃。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Cf. Mt 4:23
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Jesus proclaimed the Gospel of the kingdom
and cured every disease among the people.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 15:21-28
那時候,耶穌退往提洛,及漆冬一帶。看,有一個客納罕婦人,從那地方出來,大聲呼喊,說:「主,達味之子,可憐我吧!我的女兒,被魔鬼糾纏得好苦啊!」耶穌卻一句話也不回答她。耶穌的門徒就上前求耶穌,說:「打發她走吧!因為她在我們後面,不停地喊叫。」耶穌回答說:「我被派遣,只是為了以色列家迷失的羊。」那婦人卻前來叩拜耶穌,說:「主,幫助我吧!」耶穌回答說:「拿兒女的餅,扔給小狗,是不對的。」但那婦人說:「是啊!主,可是小狗也吃到主人桌子上掉下來的碎屑。」耶穌回答她說:「啊!婦人,你的信德真大!就成全你的願望吧!」從那時刻起,她的女兒就痊瘉了。
Gospel : Mt 15:21-28
At that time, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. And behold, a Canaanite woman of that district came and called out, "Have pity on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon." But Jesus did not say a word in answer to her. Jesus' disciples came and asked him, "Send her away, for she keeps calling out after us." He said in reply, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel." But the woman came and did Jesus homage, saying, "Lord, help me." He said in reply, "It is not right to take the food of the children and throw it to the dogs." She said, "Please, Lord, for even the dogs eat the scraps that fall from the table of their masters." Then Jesus said to her in reply, "O woman, great is your faith! Let it be done for you as you wish." And the woman's daughter was healed from that hour.
獻禮經
上主,求你接納我們的獻禮,以達成光榮的交換;我們獻上你所恩賜的,你竟藉此獻禮,把你自己賜給我們。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Receive our oblation, O Lord,
by which is brought about a glorious exchange,
that, by offering what you have given,
we may merit to receive your very self.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 詠130:7
上主富於仁慈,他必定慷慨救援。

或 若6:51-52
主說:我是從天上降下的、生活的食糧,誰若吃了這食糧,必要生活,直到永遠。
Communion Antiphon : Ps 130(129): 7
With the Lord there is mercy; in him is plentiful redemption.

Or Jn 6: 51-52
I am the living bread that came down from heaven, says the Lord. Whoever eats of this bread will live for ever.
領主後經
上主,你藉聖體聖事,使我們參與基督的生命;我們謙恭求你,仁慈助佑我們,在世上日益肖似基督,將來也能在天上與他同享榮福。他是天主,永生永王。亞孟。
Prayer After Communion
Made partakers of Christ through these Sacraments,
we humbly implore your mercy, Lord, 
that, conformed to his image on earth,
we may merit also to be his coheirs in heaven.
Who lives and reigns for ever and ever.

No comments:

Post a Comment