2등급 첨례 (녹) | II classis (G) |
초입경 성영 83(히 84), 10-11. 보소서. 우리 보호자이신 천주님, 기름 부음 받은 이의 얼굴을 굽어보소서. 정녕 당신 궁전의 하루는 다른 천 날보다 더 낫습니다. 성영 83(히 84), 2. 만군의 주님 당신의 거처가 얼마나 사랑스려우신고! 제 영혼이 주님의 궁전을 사모하여 기진하여지나이다. ℣. 영광이 성부와 성자와 성신께 처음과 같이 이제와 항상 영원히. ℞. 아멘. 보소서. 우리 보호자이신 천주님, 기름 부음 받은 이의 얼굴을 굽어보소서. 정녕 당신 궁전의 하루는 다른 천 날보다 더 낫습니다. |
Introitus Ps. 83, 10-11. Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super mília. Ps. ibid., 2-3. Quam dilécta tabernácula tua, Dómine virtútum! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. ℣. Glória Patri, et Fillo, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in sæcula sæculorum. ℞. Amen. Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super mília. |
본기도 주님 비오니, 당신의 무궁하신 자비로 성교회를 보호하소서. 이미 당신 없이는 죽음에 속한 인성이 쓰러질 것인즉 저희를 당신의 도우심으로 모든 해로운 일로부터 수호하시고, 또한 구원으로 나아가게 주소서. 성자 우리 주 예수 그리스도를 통하여 비오니, 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘. |
Oratio O Custódi, Dómine, quǽsumus, Ecclésiam tuam propitiatióne perpétua: et quia sine te lábitur humána mortálitas; tuis semper auxíliis et abstrahátur a nóxiis et ad salutária dirigátur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen. |
복되신 사도 성 바오로께서 갈라티아인들에게 보내신 서간에 의한 독서 갈라티아 5, 16-24. 형제 여러분, 영신을 따라 걸어가십시오. 그러면 여러분은 육정의 욕망을 채우지 않게 될 것입니다. 육정은 영신을 거스르고 영신이 바라는 것은 육정을 거스릅니다. 이는 서로 반대되기 때문에 여러분이 원하는 바를 다 하지 않게 하기 위함입니다. 그러나 여러분이 영신의 인도를 받으면 율법 아래 있지 아니합니다. 육정의 행실은 자명합니다. 그것은 곧 불륜, 더러움, 파렴치, 음욕, 우상 숭배, 마술, 원한, 분쟁, 질투, 분노, 시비, 불목, 분파, 시기, 만취, 폭식 등입니다. 내가 여러분에게 이미 경고한 그대로 이제 다시 경고합니다. 이런 짓을 저지르는 자들은 천주님의 나라를 차지하지 못할 것입니다. 그러나 영신의 열매는 사랑, 기쁨, 평화, 인내, 자애, 선의, 관용, 온유, 진실, 공순, 절제, 정조 등이니 이런 이들에게는 법이 없습니다. 그리스도께 속한 이들은 자기의 육신을 악습과 욕망과 함께 십자가에 못 박았습니다. |
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas Gal. 5, 16-24. Fratres: Spíritu ambuláte, et desidéria carnis non perficiétis. Caro enim concupíscit advérsus spíritum, spíritus autem advérsus carnem: hæc enim sibi ínvicem adversántur, ut non quæcúmque vultis, illa faciátis. Quod si spíritu ducímini, non estis sub lege. Manifésta sunt autem ópera carnis, quæ sunt fornicátio, immundítia, impudicítia, luxúria, idolórum sérvitus, venefícia, inimicítiæ, contentiónes, æmulatiónes, iræ, rixæ, dissensiónes, sectæ, invídiæ, homicídia, ebrietátes, comessatiónes, et his simília: quæ prædíco vobis, sicut prædíxi: quóniam, qui talia agunt, regnum Dei non consequántur. Fructus autem Spíritus est: cáritas, gáudium, pax, patiéntia, benígnitas, bónitas, longanímitas, mansuetúdo, fides, modéstia, continéntia, cástitas. Advérsus hujúsmodi non est lex. Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixérunt cum vítiis et concupiscéntiis. |
층계경 성영 117(히 118), 8-9. 사람을 신뢰하는 것보다 주를 신뢰함이 더 낫고, ℣. 제왕을 바라기보다 주님을 바라는 것이 더 나으니라. | Graduale Ps. 117, 8-9. Bonum est confidére in Dómino, quam confidére in hómine. ℣. Bonum est speráre in Dómino, quam speráre in princípibus. |
알렐루야. 알렐루야. ℣. 성영 94(히 95), 1. 와서 주께 환호하세. 우리 구원의 천주께 환성 올리세. 알렐루야. | Allelúja, allelúja. ℣. Ps. 94, 1. Veníte, exsultémus Dómino, jubilémus Deo, salutári nostro. Allelúja. |
✠ 성 마태오에 의한 거룩한 복음의 연속 마태오 6, 24-33. 그때에 예수께서 제자들에게 “아무도 두 주인을 섬길 수 없다. 한쪽은 미워하고 다른 쪽은 사랑하며, 한쪽은 떠받들고 다른 쪽은 업신여기게 된다. 너희는 천주님과 재물을 함께 섬길 수 없다. 그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 부지하려고 무엇을 먹을까, 무엇을 마실까, 또 몸을 보호하려고 무엇을 입을까 걱정하지 마라. 목숨이 음식보다 소중하고 몸이 옷보다 소중하지 않으냐? 하늘의 새들을 눈여겨보아라. 그것들은 씨를 뿌리지도 않고 거두지도 않을 뿐만 아니라 곳간에 모아들이지도 않는다. 그러나 하늘의 너희 아버지께서는 그것들을 먹여 주신다. 너희는 그것들보다 더 귀하지 않으냐? 너희 가운데 누가 걱정한다고 해서 자기 수명을 조금이라도 늘릴 수 있느냐? 그리고 너희는 왜 옷 걱정을 하느냐? 들에 핀 나리꽃들이 어떻게 자라는지 지켜보아라. 그것들은 애쓰지도 않고 길쌈도 하지 않는다. 그러나 내가 너희에게 말한다. 솔로몬도 그 온갖 영화 속에서 이 꽃 하나만큼 차려입지 못하였다. 오늘 서 있다가도 내일이면 아궁이에 던져질 들풀까지 하느님께서 이처럼 입히시거든, 너희야 훨씬 더 잘 입히시지 않겠느냐? 이 믿음이 약한 자들아! 그러므로 너희는 ‘무엇을 먹을까?’, ‘무엇을 마실까?’, ‘무엇을 차려입을까?’ 하며 걱정하지 마라. 이런 것들은 모두 다른 민족들이 애써 찾는 것이다. 하늘의 너희 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 필요함을 아신다. 너희는 먼저 천주님의 나라와 그분의 의로움을 찾아라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다. |
✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum Matth. 6, 24-33 In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Nemo potest duóbus dóminis servíre: aut enim unum ódio habébit, et álterum díliget: aut unum sustinébit, et álterum contémnet. Non potéstis Deo servíre et mammónæ. Ideo dico vobis, ne sollíciti sitis ánimæ vestræ, quid manducétis, neque córpori vestro, quid induámini. Nonne ánima plus est quam esca: et corpus plus quam vestiméntum? Respícite volatília coeli, quóniam non serunt neque metunt neque cóngregant in hórrea: et Pater vester coeléstis pascit illa. Nonne vos magis pluris estis illis? Quis autem vestrum cógitans potest adjícere ad statúram suam cúbitum unum? Et de vestiménto quid sollíciti estis? Consideráte lília agri, quómodo crescunt: non labórant neque nent. Dico autem vobis, quóniam nec Sálomon in omni glória sua coopértus est sicut unum ex istis. Si autem fænum agri, quod hódie est et cras in clíbanum míttitur, Deus sic vestit: quanto magis vos módicæ fídei? Nolíte ergo sollíciti esse, dicéntes: Quid manducábimus aut quid bibémus aut quo operiémur? Hæc enim ómnia gentes inquírunt. Scit enim Pater vester, quia his ómnibus indigétis. Quǽrite ergo primum regnum Dei et justítiam ejus: et hæc ómnia adjiciéntur vobis. |
신경 | Credo |
제헌경 성영 33(히 34), 8-9. 주의 천사가 그분을 경외하는 이들 둘레에 진을 치고 그들을 구해 주시리라. 주님이 얼마나 좋으신지 너희는 보고 맞들어라. | Offertorium Ps. 33, 8-9. Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus. |
묵념 기도 주님 비오니, 이 구원의 제물을 받아들이시어, 저희 죄를 씻어 주시고 엄위하신 주님의 얼굴을 부드럽게 보이소서. 성자 우리 주 예수 그리스도를 통하여 비오니, 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘. |
Secreta Concéde nobis, Dómine, quǽsumus, ut hæc hóstia salutáris et nostrórum fiat purgátio delictórum, et tuæ propitiátio potestátis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen. |
성삼 감사 서문경 | Præfatio de Ssma Trinitate |
영성체경 마태오 6, 33. 주님께서 말씀하시기를 너희는 먼저 천주님의 나라를 구하라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다. | Communio Matth. 6, 33. Primum quǽrite regnum Dei, et ómnia adjiciéntur vobis, dicit Dóminus. |
영성체 후 기도 천주님, 성체성사로 저희를 항상 깨끗하게 하시고 굳세게 하시어 영원한 구원에 이르게 하소서. 성자 우리 주 예수 그리스도를 통하여 비오니, 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘. |
Postcommunio Puríficent semper et múniant tua sacraménta nos, Deus: et ad perpétuæ ducant salvatiónis efféctum. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen. |
No comments:
Post a Comment