Tuesday, June 6, 2023

지극히 거룩하신 그리스도의 성체 성혈 대축일, 가해 | Solemnity of the Body and Blood of Christ, Year A

가톨릭 교회 교리서
1374 성체의 형상 안에 그리스도께서 현존하시는 방식은 독특한 것이다. 그리스도께서는 성체성사를 모든 성사 위에 들어 높이시고 “영성 생활의 완성과 모든 성사가 지향하는 목적으로”[성 토마스 데 아퀴노, 「신학 대전」, 3, q. 73, a. 3, c: Ed. Leon. 12, 140.] 삼으신다. 지극히 거룩한 성체성사 안에는 “우리 주 예수 그리스도의 영혼과 천주성과 하나 된 몸과 피가, 따라서 온전한 그리스도께서 참으로, 실재적으로, 그리고 실체적으로 담겨 계신다.”[트리엔트 공의회, 제13회기, 지극히 거룩한 성체성사에 관한 교령, 규정 제1조: DS 1651.] “이 현존이 ‘실재적’이라고 하는 것은, 마치 다른 현존 방식이 실재적이 아니라는 배타적인 의미가 아니라, 그 현존이 탁월하게 실체적이라는 의미이다. 분명코, 하느님이시며 인간이신 그리스도께서 전적으로 또 완전하게 현존하신다.”[바오로 6세, 회칙 「신앙의 신비」, 39항: AAS 57(1965), 764면.]
Catechism of the Catholic Church
1374 The mode of Christ's presence under the Eucharistic species is unique. It raises the Eucharist above all the sacraments as "the perfection of the spiritual life and the end to which all the sacraments tend."St. Thomas Aquinas, STh III,73,3c. In the most blessed sacrament of the Eucharist "the body and blood, together with the soul and divinity, of our Lord Jesus Christ and, therefore, the whole Christ is truly, really, and substantially contained."Council of Trent (1551): DS 1651. "This presence is called 'real' - by which is not intended to exclude the other types of presence as if they could not be 'real' too, but because it is presence in the fullest sense: that is to say, it is a substantial presence by which Christ, God and man, makes himself wholly and entirely present."Paul VI, MF 39.
1375 빵과 포도주가 그리스도의 몸과 피로 변화함으로써 그리스도께서 이 성사에 현존하시게 된다. 교부들은 이러한 변화를 이루는 그리스도의 말씀과 성령의 활동이 지니는 효력에 대한 교회의 믿음을 확고하게 단언하였다. 예컨대 요한 크리소스토모 성인은 다음과 같이 선언한다. 1375 It is by the conversion of the bread and wine into Christ's body and blood that Christ becomes present in this sacrament. The Church Fathers strongly affirmed the faith of the Church in the efficacy of the Word of Christ and of the action of the Holy Spirit to bring about this conversion. Thus St. John Chrysostom declares:
봉헌물들을 그리스도의 몸과 피가 되게 하는 것은 인간이 아니라, 우리를 위하여 십자가에 못 박히신 그리스도 바로 그분이십니다. 그리스도의 대리자인 사제가 말을 하지만, 그 말의 효력과 은총은 하느님에게서 나옵니다. “이는 내 몸이다.” 하시는 그리스도의 말씀이 봉헌물들을 변화시킵니다.[성 요한 크리소스토모, 「유다의 배반에 대한 강론」, 1, 6: PG 49, 380.] It is not man that causes the things offered to become the Body and Blood of Christ, but he who was crucified for us, Christ himself. The priest, in the role of Christ, pronounces these words, but their power and grace are God's. This is my body, he says. This word transforms the things offered.St. John Chrysostom, prod. Jud. 1:6:PG 49,380.
암브로시오 성인도 이 변화에 대해서 다음과 같이 말한다. And St. Ambrose says about this conversion:
이는 자연적으로 그렇게 만들어진 것이 아니라 축복으로 축성된 것임을 믿고, 축복을 통해서 본성까지도 변하므로 축성의 힘이 자연의 힘보다 크다는 것을 믿읍시다 …….[성 암브로시오, 「신비론」, 9, 50: CSEL 73, 110(PL 16, 405).] 존재하지 않았던 것을 무에서 만드신 그리스도의 말씀인데, 그 말씀이 존재하는 것을 존재하지 않던 어떤 것으로 바꿀 수 없다고 하겠습니까? 사물에 처음으로 본성을 부여하는 것이 그 본성을 바꾸는 것보다 쉬운 일은 아니기 때문입니다.[성 암브로시오, 「신비론」, 9, 52: CSEL 73, 112(PL 16, 407).] Be convinced that this is not what nature has formed, but what the blessing has consecrated. The power of the blessing prevails over that of nature, because by the blessing nature itself is changed. . . . Could not Christ's word, which can make from nothing what did not exist, change existing things into what they were not before? It is no less a feat to give things their original nature than to change their nature.St. Ambrose, De myst. 9,50; 52:PL 16,405-407.
입당송 : 시편 81(80),17
내 백성에게 나는 기름진 참밀을 먹이고, 바위틈의 석청으로 배부르게 하였노라.
Entrance Antiphon : Cf. Ps 81(80):17
He fed them with the finest wheat and satisfied them with honey from the rock.
본기도
주님,
이 놀라운 성찬의 성사로 주님의 수난을 기념하게 하셨으니
저희가 언제나 구원의 은혜를 누리며
성체 성혈의 거룩한 신비를 공경하게 하소서.
주님께서는 성부와 성령과 함께 천주로서
영원히 살아 계시며 다스리시나이다.
Collect
O God, who in this wonderful Sacrament
have left us a memorial of your Passion,
grant us, we pray,
so to revere the sacred mysteries of your Body and Blood
that we may always experience in ourselves
the fruits of your redemption.
Who live and reign with God the Father
in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
제1독서 : 신명기 8,2-3.14ㄴ-16ㄱ
“너희는 이 사십 년 동안 광야에서 주 너희 하느님께서 너희를 인도하신 모든 길을 기억하여라. 그것은 너희를 낮추시고, 너희가 당신의 계명을 지키는지 지키지 않는지 너희 마음속을 알아보시려고 너희를 시험하신 것이다. 3 그분께서는 너희를 낮추시고 굶주리게 하신 다음, 너희도 모르고 너희 조상들도 몰랐던 만나를 먹게 해 주셨다. 그것은 사람이 빵만으로 살지 않고, 주님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다는 것을 너희가 알게 하시려는 것이었다. 14 너희를 이집트 땅, 종살이하던 집에서 이끌어 내신 주 너희 하느님을 잊지 않도록 하여라. 15 그분은 불 뱀과 전갈이 있는 크고 무서운 광야, 물 없이 메마른 땅에서 너희를 인도하시고, 너희를 위하여 차돌 바위에서 물이 솟아나게 하신 분이시다. 16 또 그 광야에서 너희 조상들이 몰랐던 만나를 너희가 먹게 해 주신 분이시다.”
First Reading : Dt 8:2-3, 14b-16a
Moses said to the people: "Remember how for forty years now the LORD, your God, has directed all your journeying in the desert, so as to test you by affliction and find out whether or not it was your intention to keep his commandments. He therefore let you be afflicted with hunger, and then fed you with manna, a food unknown to you and your fathers, in order to show you that not by bread alone does one live, but by every word that comes forth from the mouth of the LORD. "Do not forget the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery; who guided you through the vast and terrible desert with its saraph serpents and scorpions, its parched and waterless ground; who brought forth water for you from the flinty rock and fed you in the desert with manna, a food unknown to your fathers."
화답송 : 시편 147(146─147),12-13.14-15.19-20ㄱㄴ(℞. 12ㄱ)
℞. 예루살렘아, 주님을 찬미하여라.
℣. 예루살렘아, 주님을 찬미하여라. 시온아, 네 하느님을 찬양하여라. 그분은 네 성문의 빗장을 튼튼하게 하시고, 네 안에 사는 아들들에게 복을 내리신다. ℞.
℣. 주님은 네 강토에 평화를 주시고, 기름진 밀로 너를 배불리신다. 당신 말씀 세상에 보내시니, 그 말씀 빠르게도 달려가네. ℞.
℣. 주님은 당신 말씀 야곱에게, 규칙과 계명 이스라엘에게 알리신다. 어느 민족에게 이같이 하셨던가? 그들은 계명을 알지 못하네. ℞.
Responsorial Psalm : Ps 147:12-13, 14-15, 19-20 (℞. 12)
℞. Praise the Lord, Jerusalem. or ℞. Alleluia.
℣. Glorify the LORD, O Jerusalem;
praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
he has blessed your children within you.
 ℞.
℣. He has granted peace in your borders;
with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
swiftly runs his word!
 ℞.
℣. He has proclaimed his word to Jacob,
his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
his ordinances he has not made known to them. Alleluia.
 ℞.
제2독서 : 사도 바오로의 코린토 1서 10,16-17
형제 여러분, 16 우리가 축복하는 그 축복의 잔은 그리스도의 피에 동참하는 것이 아닙니까? 우리가 떼는 빵은 그리스도의 몸에 동참하는 것이 아닙니까? 17 빵이 하나이므로 우리는 여럿일지라도 한 몸입니다. 우리 모두 한 빵을 함께 나누기 때문입니다.
Second Reading : 1 Cor 10:16-17
Brothers and sisters: The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ? Because the loaf of bread is one, we, though many, are one body, for we all partake of the one loaf.
부속가 : 라우다 시온
1. 찬양하라 시온이여
목자시며 인도자신
구세주를 찬양하라.

Lauda Sion Salvatórem
Lauda ducem et pastórem
In hymnis et cánticis.
Sequence : Lauda Sion
Laud, O Zion, your salvation,
Laud with hymns of exultation,
Christ, your king and shepherd true:
2. 정성다해 찬양하라
찬양하고 찬양해도
우리능력 부족하다.

Quantum potes, tantum aude:
Quia major omni laude,
Nec laudáre súfficis.
Bring him all the praise you know,
He is more than you bestow.
Never can you reach his due.
3. 생명주는 천상양식
모두함께 기념하며
오늘특히 찬송하라.

Laudis thema speciális,
Panis vivus et vitális,
Hódie propónitur.
Special theme for glad thanksgiving
Is the quick'ning and the living
Bread today before you set:
4. 거룩하온 만찬때에
열두제자 받아모신
그빵임이 틀림없다.

Quem in sacræ mensa cœnæ,
Turbæ fratrum duodénæ
Datum non ambígitur.
From his hands of old partaken,
As we know, by faith unshaken,
Where the Twelve at supper met.
5. 우렁차고 유쾌하게
기쁜노래 함께불러
용약하며 찬양하라.

Sit laus plena, sit sonóra,
Sit jucúnda, sit decóra
Mentis jubilátio.
Full and clear ring out your chanting,
Joy nor sweetest grace be wanting,
From your heart let praises burst:
6. 성대하다 이날축일
성체성사 제정하심
기념하는 날이로다.

Dies enim solémnis ágitur,
In qua mensæ prima recólitur
Hujus institútio.
For today the feast is holden,
When the institution olden
Of that supper was rehearsed.
7. 새임금님 베푼잔치
새파스카 새법으로
낡은예식 끝내도다.

In hac mensa novi Regis,
Novum Pascha novæ legis,
Phase vetus términat.
Here the new law's new oblation,
By the new king's revelation,
Ends the form of ancient rite:
8. 새것와서 옛것쫓고
예표가고 진리오니
어둠대신 빛이온다.

Vetustátem nóvitas,
Umbram fugat véritas,
Noctem lux elíminat.
Now the new the old effaces,
Truth away the shadow chases,
Light dispels the gloom of night.
9. 그리스도 명하시니
만찬때에 하신대로
기념하며 거행한다.

Quod in cœna Christus gessit,
Faciéndum hoc expréssit
In sui memóriam.
What he did at supper seated,
Christ ordained to be repeated,
His memorial ne'er to cease:
10. 거룩하신 말씀따라
빵과술을 축성하여
구원위해 봉헌한다.

Docti sacris institútis,
Panem, vinum, in salútis
Consecrámus hóstiam.
And his rule for guidance taking,
Bread and wine we hallow, making
Thus our sacrifice of peace.
11. 모든교우 믿는교리
빵이변해 성체되고
술이변해 성혈된다.

Dogma datur Christiánis,
Quod in carnem transit panis,
Et vinum in sánguinem.
This the truth each Christian learns,
Bread into his flesh he turns,
To his precious blood the wine:
12. 물질세계 넘어서니
감각으로 알수없고
믿음으로 확신한다.

Quod non capis, quod non vides,
Animósa firmat fides,
Præter rerum ordinem.
Sight has fail'd, nor thought conceives,
But a dauntless faith believes,
Resting on a pow'r divine.
13. 빵과술의 형상안에
표징들로 드러나는
놀랄신비 감춰있네.

Sub divérsis speciébus,
Signis tantum, et non rebus,
Latent res exímiæ.
Here beneath these signs are hidden
Priceless things to sense forbidden;
Signs, not things are all we see:
14. 살은음식 피는음료
두가지의 형상안에
그리스도 온전하다.

Caro cibus, sanguis potus:
Manet tamen Christus totus,
Sub utráque spécie.
Blood is poured and flesh is broken,
Yet in either wondrous token
Christ entire we know to be.
15. 나뉨없고 갈림없어
온전하신 주예수님
모든이가 모시도다.

A suménte non concísus,
Non confráctus, non divísus:
Integer accípitur.
Whoso of this food partakes,
Does not rend the Lord nor breaks;
Christ is whole to all that taste:
16. 한사람도 천사람도
같은주님 모시어도
무궁무진 끝이없네.

Sumit unus, sumunt mille:
Quantum isti, tantum ille:
Nec sumptus consúmitur.
Thousands are, as one, receivers,
One, as thousands of believers,
Eats of him who cannot waste.
17. 선인악인 모시지만
운명만은 서로달라
삶과죽음 갈라진다.

Sumunt boni, sumunt mali:
Sorte tamen inæquáli,
Vitæ vel intéritus.
Bad and good the feast are sharing,
Of what divers dooms preparing,
Endless death, or endless life.
18. 악인죽고 선인사니
함께먹은 사람운명
다르고도 다르도다.

Mors est malis, vita bonis:
Vide paris sumptiónis
Quam sit dispar éxitus.
Life to these, to those damnation,
See how like participation
Is with unlike issues rife.
19. 나뉜성체 조각마다
온전하게 주예수님
계시옴을 의심마라.

Fracto demum Sacraménto,
Ne vacílles, sed memento,
Tantum esse sub fragménto,
Quantum toto tégitur.
When the sacrament is broken,
Doubt not, but believe 'tis spoken,
That each sever'd outward token
doth the very whole contain.
20. 겉모습은 쪼개져도
가리키는 실체만은
손상없이 그대로다.

Nulla rei fit scissúra:
Signi tantum fit fractúra:
Qua nec status nec statúra
Signáti minúitur.
Nought the precious gift divides,
Breaking but the sign betides
Jesus still the same abides,
still unbroken does remain.
21절부터 시작하여 짧게 할 수도 있다.
Haec sequentia ad libitum dicitur vel integra vel forma breviore, inde a verbis: *
Ecce panis.
The shorter form of the sequence begins here.
21. 천사의빵 길손음식
자녀들의 참된음식
개에게는 주지마라.

Ecce panis Angelórum,
Factus cibus viatórum:
Vere panis filiórum,
Non mitténdus cánibus.
Lo! the angel's food is given
To the pilgrim who has striven;
see the children's bread from heaven,
which on dogs may not be spent.
22. 이사악과 파스카양
선조들이 먹은만나
이성사의 예표로다.

In figúris præsignátur,
Cum Isaac immolátur:
Agnus paschæ deputátur
Datur manna pátribus.
Truth the ancient types fulfilling,
Isaac bound, a victim willing,
Paschal lamb, its lifeblood spilling,
manna to the fathers sent.
23. 참된음식 착한목자
주예수님 저희에게
크신자비 베푸소서.
저희먹여 기르시고
생명의땅 이끄시어
영생행복 보이소서.

Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserére:
Tu nos pasce, nos tuére:
Tu nos bona fac vidére
In terra vivéntium.
Very bread, good shepherd, tend us,
Jesu, of your love befriend us,
You refresh us, you defend us,
Your eternal goodness send us
In the land of life to see.
24. 전지전능 주예수님
이세상에 죽을인생
저세상에 들이시어,
하늘시민 되게하고
주님밥상 함께앉는
상속자로 만드소서.

Tu, qui cuncta scis et vales:
Qui nos pascis hic mortáles:
Tuos ibi commensáles,
Cohærédes et sodáles,
Fac sanctórum cívium.
Amen. Allelúja.
You who all things can and know,
Who on earth such food bestow,
Grant us with your saints, though lowest,
Where the heav'nly feast you show,
Fellow heirs and guests to be.
Amen. Alleluia.
복음 환호송 : 요한 6,51 참조
℣. 알렐루야.
℞. 알렐루야.
℣. 주님이 말씀하신다. 나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이다. 누구든지 이 빵을 먹으면 영원히 살리라.
℞. 알렐루야.
Gospel Acclamation : Jn 6:51
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. I am the living bread that came down from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live forever.

℞. Alleluia.
복음 : 요한 6, 51-58
그때에 예수님께서 유다인들에게 말씀하셨다. 51 “나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이다. 누구든지 이 빵을 먹으면 영원히 살 것이다. 내가 줄 빵은 세상에 생명을 주는 나의 살이다.” 52 그러자 “저 사람이 어떻게 자기 살을 우리에게 먹으라고 줄 수 있단 말인가?” 하며, 유다인들 사이에 말다툼이 벌어졌다. 53 예수님께서 그들에게 이르셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희가 사람의 아들의 살을 먹지 않고 그의 피를 마시지 않으면, 너희는 생명을 얻지 못한다. 54 그러나 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 영원한 생명을 얻고, 나도 마지막 날에 그를 다시 살릴 것이다. 55 내 살은 참된 양식이고 내 피는 참된 음료다. 56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 머무르고, 나도 그 사람 안에 머무른다. 57 살아 계신 아버지께서 나를 보내셨고 내가 아버지로 말미암아 사는 것과 같이, 나를 먹는 사람도 나로 말미암아 살 것이다. 58 이것이 하늘에서 내려온 빵이다. 너희 조상들이 먹고도 죽은 것과는 달리, 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다.”
Gospel : Jn 6:51-58
Jesus said to the Jewish crowds: "I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world." The Jews quarreled among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?" Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you. Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him on the last day. For my flesh is true food, and my blood is true drink. Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in him. Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so also the one who feeds on me will have life because of me. This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and still died, whoever eats this bread will live forever."
예물 기도
주님,
이 제물로 신비로이 드러나는 일치와 평화를
주님의 교회에 자비로이 내려 주소서.
우리 주 그리스도를 통하여 비나이다.
Prayer over the Offerings
Grant your Church, O Lord, we pray,
the gifts of unity and peace,
whose signs are to be seen in mystery
in the offerings we here present.
Through Christ our Lord.
영성체송 : 요한 6,56 참조
주님이 말씀하신다. 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 머무르고, 나도 그 사람 안에 머무르리라.
Communion Antiphon : Jn 6:57
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in him, says the Lord.
영성체 후 기도
주님,
이 세상에서 저희가 주님의 보배로우신 몸과 피를 받아 모셨으니
주님과 하나 되어 영원한 기쁨을 누리게 하소서.
주님께서는 영원히 살아 계시며 다스리시나이다.
Prayer After Communion
Grant, O Lord, we pray,
that we may delight for all eternity
in that share in your divine life,
which is foreshadowed in the present age
by our reception of your precious Body and Blood.
We live and reign for ever and ever.

No comments:

Post a Comment