알렉산드리아의 성 치릴로 주교의 ‘요한 복음 주해’에서 | Ex Commentário sancti Cyrílli Alexandríni epíscopi in Evangélium Ioánnis (Lib. 11, 11: PG 74, 559-562) |
그리스도는 우리를 일치시키는 끈이십니다 | Christus est unitatis vinculum |
성 바오로의 말에 의하면 그리스도의 거룩한 몸을 나누어 모시는 우리는 그리스도와 함께 한 몸을 이룹니다. 바오로는 이 자비의 신비에 대해 다음과 같이 말합니다. “하느님께서는 그전 세대의 사람들에게 알려 주시지 않았던 신비를 이제는 거룩한 사도들과 예언자들에게 성령의 힘으로 계시하셨습니다. 즉, 이방인들이 공동 상속자가 되고 같은 몸의 지체가 되며 그리스도 예수 안에서 약속의 참여자가 되었다는 것입니다.” 우리 모두 다 그리스도 안에 하나의 몸을 이룬다면, 즉 우리들 사이에서뿐만 아니라 당신의 육신을 통하여 우리 안에 계신 그리스도와도 한 몸을 이룬다면, 우리 모두 우리들간에 그리고 그리스도 안에서 하나라는 것은 틀림없습니다. 그리스도는 하느님이시고 또 인간이시기 때문에 우리를 일치시키는 끈이십니다. 그리고 우리의 영적인 일치에 대해 다음과 같이 말할 수 있습니다. 우리 모두는 유일하시고 같으신 성령을 받는 것이기 때문에 이 성령을 통해서 우리들간에 그리고 하느님과 함께 하나가 됩니다. 우리는 다수이지만 그리스도께서는 우리 안에 계시게 하는 아버지의 영과 당신의 영이신 성령은 하나이시고 나뉨이 없으십니다. 이 성령께서는 서로 다르고 개별적으로 존재하는 이들을 하나로 묶어 당신을 통해서 일치 안에 모이도록 하는 것입니다. 그리스도의 인성의 힘이 당신이 그 안에 계시는 이들을 하나의 몸으로 일치시키는 것처럼 모든 이들 안에 계시는 하나이고 나뉨이 없으신 하느님의 영께서도 모든 이를 영적인 일치로 묶어 주십니다. 따라서 바오로 사도는 다음과 같은 말로 우리에게 격려를 합니다. “인내를 다하여 사랑으로 서로 너그럽게 대하십시오. 성령께서 평화의 줄로 여러분을 묶어 하나가 되게 해주신 것을 그대로 보존하도록 노력하십시오. 그리스도의 몸도 하나이며 성령도 하나입니다. 이와 같이 하느님께서 여러분을 당신의 백성으로 부르셔서 안겨 주시는 희망도 하나입니다. 주님도 한 분이시고, 믿음도 하나이고 세례도 하나이며, 만민의 아버지이신 하느님도 한 분이십니다. 그분은 만물 위에 계시고 만물을 꿰뚫어 계시고 만물 위에 계십니다.” 우리 안에 계시는 성령께서는 같은 영이시기 때문에, 당신 아들을 통하여 우리 안에 계시는 모든 이의 아버지도 같은 아버지이시고, 성령에 참여하는 이들 서로간에 그리고 성령과 함께 일치를 이룰 것입니다. 성령에 참여함으로써 우리가 성령과 일치된다는 것이 다음과 같은 사실에서도 잘 나타납니다. 우리는 육적 생활을 그만두고 영의 법에 따라 살게 되었습니다. 그래서 어떤 면에서 보면 우리는 육적 생활을 버리고 성령과 일치하여 다른 본성으로 변하듯이 천상 모습을 얻게 되었습니다. 실은 하느님의 본성에 참여하게 된 우리는 단순한 사람일 뿐만 아니라 하느님의 자녀 곧 천국 시민이 되지 않았겠습니까? 그러므로 우리는 성부와 성자와 성령 안에서 모두 하나입니다. 같은 상태에서 하나이며 신심에서 하나이며 그리스도의 거룩한 몸을 받아 모시는 데에서 하나이고 한 분이신 성령께 다 같이 참여하는 데서 하나입니다. |
Uniónem corporálem cum Christo nos cónsequi, quotquot sanctæ eius carnis sumus partícipes, testátur Paulus, de mystério pietátis dicens: Quod áliis generatiónibus non est ágnitum fíliis hóminum, sícuti nunc revelátum est sanctis apóstolis eius et prophétis in Spíritu, gentes esse coherédes et concorporáles et compartícipes promissiónis in Christo Iesu. Quod si concorporáles sumus omnes inter nos in Christo, neque solum inter nos, sed et ei nimírum qui in nobis est per suam carnem; quómodo non tam apérte unum sumus omnes, et inter nos, et in Christo? Christus enim est unitátis vínculum, cum idem sit Deus et homo. De unióne vero spiritáli, eándem viam sequéntes, dicémus rursus, nos omnes, accépto uno et eódem Spíritu, Sancto nimírum, commiscéri quodámmodo et inter nos, et cum Deo. Licet enim multi seórsim simus, et in unoquóque nostrum Christus Spíritum Patris ac suum inhabitáre fáciat, unus tamen est ac indivisíbilis, qui Spíritus ínvicem distínctos, quátenus singuláriter subsístunt, in unitátem cólligit per seípsum, et omnes velut unum quid cerni facit in seípso. Quemádmodum enim sanctæ carnis virtus concorporáles reddit eos, in quibus est, eódem, opínor, modo unus in ómnibus indivisíbilis inhábitans Dei Spíritus ad unitátem spiritálem omnes cogit. Idcírco nos rursus divínus Paulus compellébat: Supportántes ínvicem in caritáte, sollíciti serváre unitátem spíritus, in vínculo pacis, unum corpus, et unus Spíritus, sicut vocáti estis in una spe vocatiónis vestræ. Unus Dóminus, una fides, unum baptísma, unus Deus et Pater ómnium, qui est super omnes et per ómnia et in ómnibus. Uno enim diversánte in nobis Spíritu, unus ómnium Pater in nobis erit Deus per Fílium, ad unitátem mútuam et suam addúcens ea quæ Spíritus partícipant. Quod autem Sancto Spirítui per participatiónem uniámur, hinc quoque quodámmodo, maniféstum est. Nam si animáli vita relícta spíritus légibus semel obtemperavérimus; nonne patet ómnibus nos, vita quodámmodo nostra relícta, et coniúncto nobis Sancto Spíritu, cæléstem conformatiónem nactos in áliam quodámmodo natúram transformátos, non iam hómines tantum, sed et fílios Dei ac cæléstes hómines nuncupári, ex eo quod divínæ consórtes natúræ sumus rédditi? Unum ígitur omnes sumus in Patre et Fílio ac Sancto Spíritu: unum, inquam, hábitus identitáte, unum conformatióne secúndum pietátem, et communióne sanctæ carnis Christi, et participatióne uníus et Sancti Spíritus. |
From a commentary on the gospel of John by Saint Cyril of Alexandria, bishop
What binds us together is Christ
Paul bears witness to the fact that we achieve bodily union with Christ to the extent that we partake of his holy flesh. About this great mystery he says: This that has now been revealed through the Spirit to his holy apostles and prophets was unknown to any men in past generations: it means that pagans now share the same inheritance, that they are parts of the same body, and that the same promise has been made to them, in Jesus Christ.
If we are all the same body with one another in Christ – not just with one another, but with him who, through communion with his flesh, is actually within us – are we not then all of us clearly one with one another and one with Christ? For Christ is the bond that unites us, being at once God and Man.
Following the same line of thought, we can say this about spiritual unity: we all receive one and the same Spirit, I mean the Holy Spirit. So in a way we are blended together with one another and with God. Even though we are many individuals and Christ, the Spirit of the Father and his own Spirit, dwells in each one of us individually, still the Spirit is really one and indivisible. And so that one Spirit binds together the separated spirits of each one of us so that we are seen to be one, together in Christ.
Just as the power of Christ’s holy flesh makes into one body everyone in whom it exists, in the same way the Spirit of God, being indivisible, ties together the spirits in which it dwells.
Again, Paul emphasized this point: Bear with one another charitably, in complete selflessness, gentleness and patience. Do all you can to preserve the unity of the Spirit by the peace that binds you together. There is one Body, one Spirit, just as you were all called into one and the same hope when you were called. There is one Lord, one faith, one baptism, and one God who is Father of all, over all, through all and within all. As the one Spirit abides in us, the one God and Father will be with us through the Son, leading those who share the Spirit into unity with each other and with himself.
There is another way to show that we are united through sharing in the Holy Spirit. If we abandon living as mere animals and surrender ourselves wholly to the laws of the Spirit, it is surely beyond question that by effectively denying our own life and taking upon ourselves the transcendent likeness of the Holy Spirit who is joined to us, we are practically transformed into another nature.
We are no longer mere men, but sons of God and citizens of Heaven, through becoming partakers of the divine nature. We are all, therefore, one in the Father, and the Son, and the Holy Spirit; one because we have the same relationship, one because we live the same life of righteousness, and one in receiving the holy flesh of Christ and in sharing the one Holy Spirit.
No comments:
Post a Comment