Friday, January 26, 2024

常年期第四主日、乙年 | Fourth Sunday in Ordinary Time, Year B

天主教教理
516 耶穌的一生都在啟示天父:祂的言語和行動、祂的緘默和痛苦以及祂 的生活和談話的方式。耶穌可以說:「誰看見了我,就是看見了父」(若 14:9),而聖父也可以說:「這是我的兒子,我所簡選的,你們要聽從 祂!」(路 9:35)。由於我們的主降生成人,為承行父的旨意,祂奧跡 的最小痕跡也給我們顯示「天主對我們的愛」(若一 4:9)。
Catechism of the Catholic Church
516 Christ's whole earthly life - his words and deeds, his silences and sufferings, indeed his manner of being and speaking - is Revelation of the Father. Jesus can say: "Whoever has seen me has seen the Father", and the Father can say: "This is my Son, my Chosen; listen to him!"(Jn 14:9; Lk 9:35; cf. Mt 17:5; Mk 9:7 ("my beloved Son")) Because our Lord became man in order to do his Father's will, even the least characteristics of his mysteries manifest "God's love. . . among us".(1 Jn 4:9)
進堂詠 : 詠106:47
上主,我們的天主,求你拯救我們,由異民中召集我們,為讚美你的聖名,並以讚美你為光榮。
Entrance Antiphon : 106(105):47
Save us, O Lord our God! And gather us from the nations, to give thanks to your holy name, and make it our glory to praise you.
集禱經
上主、我們的天主,求你幫助我們全心全意朝拜你,並以合理的愛,愛所有的人。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Grant us, Lord our God,
that we may honor you with all our mind,
and love everyone in truth of heart.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀申命紀 18:15-20
梅瑟向人民說:「上主你的天主,要由你中間,由你兄弟中,為你興起一位像我一樣的先知;你們應聽從他。正如你在曷勒布集會之日,求上主你的天主,說:『惟願我再聽不到上主、我天主的聲音,再看不見這烈火,免得我死亡。』「上主於是對我說:『他們說得有理;我要由他們的兄弟中,給他們興起一位像你一樣的先知。我要將我的話,放在他口中;他要向他們講述我所吩咐他的一切。「如果有人不聽信他因我的名所說的話,我要親自同他算賬。但是,若一位先知敢擅自因我的名說我沒有吩咐他說的話,或因其他神的名說話,這位先知應該處死。』」
First Reading : Dt 18:15-20
Moses spoke to all the people, saying: "A prophet like me will the LORD, your God, raise up for you from among your own kin; to him you shall listen. This is exactly what you requested of the LORD, your God, at Horeb on the day of the assembly, when you said, 'Let us not again hear the voice of the LORD, our God, nor see this great fire any more, lest we die.' And the LORD said to me, 'This was well said. I will raise up for them a prophet like you from among their kin, and will put my words into his mouth; he shall tell them all that I command him. Whoever will not listen to my words which he speaks in my name, I myself will make him answer for it. But if a prophet presumes to speak in my name an oracle that I have not commanded him to speak, or speaks in the name of other gods, he shall die.'"
答唱詠 : 詠95:1-2, 6-7, 7-9(℞. 詠95:7,8)
℞. 你們今天該聽從他的聲音,不要再那樣心硬。
℣. 請大家前來,我們要向上主歌舞,齊向救助我們的磐石,高歌歡呼;一齊到他面前,感恩讚頌,向他歌唱聖詩,歡呼吟詠。 ℞.
℣. 請大家前來,一齊伏地朝拜,向造我們的上主,屈膝示愛。因為他是我們的真神,我們是他牧養的人民,是他親手所引導的羊群。 ℞.
℣. 今天,該聽從他的聲音:不要再像在默黎巴那樣心硬,也不要像在曠野中瑪撒那天,你們的祖先,雖然見過我的工作,在那裡,他們還是試探我,考驗我。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 95:1-2, 6-7, 7-9(℞. 8)
℞. If today you hear his voice, harden not your hearts.
℣. Come, let us sing joyfully to the LORD;
let us acclaim the rock of our salvation.
Let us come into his presence with thanksgiving;
let us joyfully sing psalms to him.
 ℞.
℣. Come, let us bow down in worship;
let us kneel before the LORD who made us.
For he is our God,
and we are the people he shepherds, the flock he guides.
 ℞.
℣. Oh, that today you would hear his voice:
"Harden not your hearts as at Meribah,
as in the day of Massah in the desert,
Where your fathers tempted me;
they tested me though they had seen my works."
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 7:32-35
弟兄姊妹們:我願你們無所掛慮。沒有妻子的,所掛慮的,是主的事,想怎樣悅樂主;娶了妻子的,所掛慮的,是世俗的事,想怎樣悅樂妻子:這樣,他的心,就分散了。沒有丈夫的婦女和童女,所掛慮的,是主的事,一心使身心聖潔;至於已出嫁的,所掛慮的,是世俗的事,想怎樣悅樂丈夫。我說這話,是為了你們的益處,並不是要設下圈套,陷害你們,而是要你們更成全,好能專心事主。
Second Reading : 1 Cor 7:32-35
Brothers and sisters: I should like you to be free of anxieties. An unmarried man is anxious about the things of the Lord, how he may please the Lord. But a married man is anxious about the things of the world, how he may please his wife, and he is divided. An unmarried woman or a virgin is anxious about the things of the Lord, so that she may be holy in both body and spirit. A married woman, on the other hand, is anxious about the things of the world, how she may please her husband. I am telling you this for your own benefit, not to impose a restraint upon you, but for the sake of propriety and adherence to the Lord without distraction.
福音前歡呼 : 瑪4:16
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 那坐在黑暗中的百姓,看見了皓光;那坐在死亡陰影之地的人,已有光明為他們升起。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Mt 4:16
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. The people who sit in darkness have seen a great light;
on those dwelling in a land overshadowed by death,
light has arisen.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖馬爾谷福音 1:21-28
耶穌和門徒進了葛法翁;一到安息日,耶穌就進入會堂教訓人。人人都驚奇他的教訓,因為他教訓他們,正像有權威的,不像經師們一樣。當時,在他們的會堂裡,正有一個附邪魔的人,他喊叫,說:「納匝肋人耶穌!我們與你有什麼相干?你竟來毀滅我們!我知道你是誰,你是天主的聖者。」耶穌叱責他,說:「不准說話!從他身上出去吧!」邪魔使那人痙攣了一陣,大喊一聲,就從他身上出去了。眾人都十分驚訝,以致彼此詢問說:「這是怎麼一回事?這是新的教訓,並具有權威;他命令邪魔,連邪魔也聽從他。」耶穌的聲譽立即傳遍了加里肋亞附近各處。
Gospel : Mk 1:21-28
Then they came to Capernaum, and on the sabbath Jesus entered the synagogue and taught. The people were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority and not as the scribes. In their synagogue was a man with an unclean spirit; he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!" Jesus rebuked him and said, "Quiet! Come out of him!" The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him. All were amazed and asked one another, "What is this? A new teaching with authority. He commands even the unclean spirits and they obey him." His fame spread everywhere throughout the whole region of Galilee.
獻禮經
上主,求你欣然收納我們奉獻在你祭台上的禮品,使成為你救贖我們的聖事。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
O Lord, we bring to your altar
these offerings of our service:
be pleased to receive them, we pray,
and transform them
into the Sacrament of our redemption.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 參閱詠31:17-18
上主,求你以你的慈容,光照你的僕人,求你以你的仁慈,拯救我。上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞。

或 瑪5:3,5
神貧的人是有福的,因為天國是他們的;溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。
Communion Antiphon : Cf. Ps 31(30):17-18
Let your face shine on your servant. Save me in your merciful love. O Lord, let me never be put to shame, for I call on you.

or Mt 5:3-4
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. Blessed are the meek, for they shall possess the land.
領主後經
上主,我們飽饗了這救恩的聖事;求你使我們的信德,靠這永生之糧的滋養,日趨真誠。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
Nourished by these redeeming gifts,
we pray, O Lord,
that through this help to eternal salvation
true faith may ever increase.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment