Thursday, December 14, 2023

將臨期第三主日、乙年 | Third Sunday of Advent (Gaudete Sunday), Year B

天主教教理
715 直接有關派遣聖神的先知記載,乃是天主用恩許的言語,以慈愛和忠誠的語調,向自己子民的心靈所說的神諭。聖伯多祿則在五旬節早上宣揚這些神諭的實現。依照這些恩許,在「末期」天主聖神將要更新人心,在他們心中寫上新的法律,祂要聚集四散和分裂的子民,並使之和好;祂要轉化先前的創造,而天主將與人類和平相處。
Catechism of the Catholic Church
715 The prophetic texts that directly concern the sending of the Holy Spirit are oracles by which God speaks to the heart of his people in the language of the promise, with the accents of "love and fidelity."(Cf. Ezek 11:19; 36:25-28; 37:1-14; Jer 31:31-34; and cf. Joel 3:1-5) St. Peter will proclaim their fulfillment on the morning of Pentecost.(Cf. Acts 2:17-21) According to these promises, at the "end time" the Lord's Spirit will renew the hearts of men, engraving a new law in them. He will gather and reconcile the scattered and divided peoples; he will transform the first creation, and God will dwell there with men in peace.
進堂詠 : 斐4:4-5
你們在主內應當常常喜樂;我再說:你們應當喜樂!你們的寬仁,應當叫眾人知道:主快來了。
Entrance Antiphon : Phil 4:4-5
Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice. Indeed, the Lord is near.
集禱經
天主,我們正殷切期待主基督的聖誕佳節,求你賜我們滿懷喜樂,歡欣慶祝這偉大的救恩。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
O God, who see how your people
faithfully await the feast of the Lord's Nativity,
enable us, we pray,
to attain the joys of so great a salvation
and to celebrate them always
with solemn worship and glad rejoicing.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀依撒意亞先知書 61:1-2,10-11
吾主上主的神臨於我身上,因為上主給我傅了油,派遣我向貧苦的人傳報喜訊,治療破碎了的心靈,向俘虜宣告自由,釋放獄中的囚徒,宣布上主恩慈的喜年。我要萬分喜樂於上主,我的心靈要歡躍於我的天主,因為他給我穿上救恩的衣服,給我披上義德的外衣,使我有如頭戴花冠的新郎,有如佩帶珍珠的新娘。正如大地怎樣產生苗芽,田園怎樣使種子發芽,吾主上主也要怎樣在萬民前,產生正義和讚揚。
First Reading : Is 61:1-2A, 10-11
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; he has sent me to bring glad tidings to the poor, to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and release to the prisoners, to announce a year of favor from the LORD and a day of vindication by our God. I rejoice heartily in the LORD, in my God is the joy of my soul; for he has clothed me with a robe of salvation and wrapped me in a mantle of justice, like a bridegroom adorned with a diadem, like a bride bedecked with her jewels. As the earth brings forth its plants, and a garden makes its growth spring up, so will the Lord GOD make justice and praise spring up before all the nations.
答唱詠 : 路1:46-48, 49-50, 53-54(℞. 參閱依61:10)
℞. 我的心靈歡躍於我的天主。
℣. 我的靈魂頌揚上主,我的心神歡躍於天主、我的救主,因為他垂顧了他婢女的卑微;今後萬世萬代都要稱我有福。 ℞.
℣. 因全能者在我身上,行了大事,他的名字是聖的,他的仁慈世世代代,賜與敬畏他的人。 ℞.
℣. 他曾使飢餓者,飽饗美物,反使那富有者,空手而去。他曾回憶起自己的仁慈,扶助了他的僕人以色列。 ℞.
Responsorial Psalm : Lk 1:46-48, 49-50, 53-54(℞. Is 61:10b)
℞. My soul rejoices in my God.
℣. My soul proclaims the greatness of the Lord;
my spirit rejoices in God my Savior,
for he has looked upon his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed:
 ℞.
℣. the Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
He has mercy on those who fear him
in every generation.
 ℞.
℣. He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
He has come to the help of his servant Israel
for he has remembered his promise of mercy,
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致得撒洛尼人前書 5:16-24
弟兄姊妹們:你們應常歡樂,不斷祈禱,事事感謝:這就是天主在基督耶穌內,對你們所有的旨意。不要消滅神恩,不要輕視先知之恩;但應當考驗一切:好的,應保持;各種壞的,要遠避。願賜平安的天主,親自完全聖化你們,使你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持無瑕可指。那召叫你們的,是忠信的,他必實行。
Second Reading : 1 Thes 5:16-24
Rejoice always. Pray without ceasing. In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus. Do not quench the Spirit. Do not despise prophetic utterances. Test everything; retain what is good. Refrain from every kind of evil. May the God of peace make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ. The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
福音前歡呼 : 依61:1
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 上主的神臨於我身上,派遣我向貧苦的人傳報喜訊。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Is 61:1 (cited in Lk 4:18)
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. The Spirit of the Lord is upon me,
because he has anointed me
to bring glad tidings to the poor.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖若望福音 1:6-8,19-28
曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,只是為給那光作證。這是若翰所作的見證:當時,猶太人從耶路撒冷派遣了司祭和肋未人,到他那裡問他說:「你是誰?」,他明明承認,並沒有否認;他明認說:「我不是默西亞。」他們又問若翰說:「那麼你是誰?你是厄里亞嗎?」他說:「我不是。」他們又問:「你是那位先知嗎?」他回答說:「不是。」於是,他們問他說:「你究竟是誰?好叫我們答覆那派遣我們來的人。你自己說你是誰?」若翰說:「我是在曠野裡呼喊者的聲音:修直上主的道路!正如依撒意亞先知所說的。」被派遣來的有些是法利塞人;他們又問若翰說:「你既不是默西亞,又不是厄里亞,也不是那位先知,那麼,你為什麼施洗呢?」若翰答覆他們說:「我以水施洗,但有一位站在你們中間,是你們所不認識的;他在我以後來,我卻當不起解他的鞋帶。」這些事發生於約但河對岸的伯達尼,若翰施洗的地方。
Gospel : Jn 1:6-8, 19-28
A man named John was sent from God. He came for testimony, to testify to the light, so that all might believe through him. He was not the light, but came to testify to the light. And this is the testimony of John. When the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to him to ask him, “Who are you?” He admitted and did not deny it, but admitted, “I am not the Christ.” So they asked him, “What are you then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.” So they said to him, “Who are you, so we can give an answer to those who sent us? What do you have to say for yourself?” He said: “I am the voice of one crying out in the desert, ‘make straight the way of the Lord,’” as Isaiah the prophet said.” Some Pharisees were also sent. They asked him, “Why then do you baptize if you are not the Christ or Elijah or the Prophet?” John answered them, “I baptize with water; but there is one among you whom you do not recognize, the one who is coming after me, whose sandal strap I am not worthy to untie.” This happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
獻禮經
上主,求你藉此聖祭,達成基督建立這聖事的心願,賜給我們救恩。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
May the sacrifice of our worship, Lord, we pray,
be offered to you unceasingly,
to complete what was begun in sacred mystery
and powerfully accomplish for us your saving work.
Through Christ our Lord.
將臨期頌謝詞 一 : 基督的兩次來臨 
主、聖父、全能永生的天主,我們藉著主基督,時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。 基督第一次來臨時,取了我們卑微的身體,完成你預定的計劃,為我們開闢了邁向永生的途徑,使我們在他第二次光榮地來臨時,終能獲得我們日夜企盼,不敢希求的恩許。 為此,我們隨同天使、總領天使、上座者、宰制者和全體天軍,歌頌你的光榮,不停地歡呼:

將臨期頌謝詞 二 : 對基督的雙重期待
主、聖父、全能永生的天主,我們藉著主基督,時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
先知所預言的基督,童貞聖母以無可言喻的愛情,孕育了他;若翰報告了他的來臨,並指出他已在人間。基督使我們歡欣慶祝他誕生的奧蹟,正是要我們清醒祈禱、歡躍讚頌,期待他的再度來臨。
為此,我們隨同天使、總領天使、上座者、宰制者和全體天軍,歌頌你的光榮,不停地歡呼:
Preface 1 of Advent : The two comings of Christ
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For he assumed at his first coming
the lowliness of human flesh,
and so fulfilled the design you formed long ago,
and opened for us the way to eternal salvation,
that, when he comes again in glory and majesty
and all is at last made manifest,
we who watch for that day
may inherit the great promise
in which now we dare to hope.
And so, with Angels and Archangels,
with Thrones and Dominions,
and with all the hosts and Powers of heaven,
we sing the hymn of your glory,
as without end we acclaim :

or Preface 2 of Advent : The twofold expectation of Christ
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For all the oracles of the prophets foretold him,
the Virgin Mother longed for him
with love beyond all telling,
John the Baptist sang of his coming
and proclaimed his presence when he came.
It is by his gift that already we rejoice
at the mystery of his Nativity,
so that he may find us watchful in prayer
and exultant in his praise.
And so, with Angels and Archangels,
with Thrones and Dominions,
and with all the hosts and Powers of heaven,
we sing the hymn of your glory,
as without end we acclaim:


領主詠 : 依35:4
告訴心怯的人說:「鼓起勇氣來,不要畏懼!看,你們的天主,他要親自來拯救你們!」
Communion Antiphon : Cf. Is 35:4
Say to the faint of heart: Be strong and do not fear. Behold, our God will come, and he will save us.
領主後經
上主,求你廣施慈恩,以這聖事的助力,滌除我們的罪過,準備我們迎接即將來臨的佳節。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
We implore your mercy, Lord,
that this divine sustenance may cleanse us of our faults
and prepare us for the coming feasts.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment