Friday, December 1, 2023

將臨期第一主日、乙年 | First Sunday of Advent, Year B

天主教教理
522 天主子來到世上是如此重要的事,以致天主願意用很多世紀作準備。 祂把「先前盟約」(希 9:15)的儀式、犧牲、形象和象徵,都集中在基 督身上;又藉在以色列不斷出現的先知,加以宣布;此外,也在外邦 人的心中激發對祂來臨的隱約期待。
Catechism of the Catholic Church
522 The coming of God's Son to earth is an event of such immensity that God willed to prepare for it over centuries. He makes everything converge on Christ: all the rituals and sacrifices, figures and symbols of the "First Covenant".(Heb 9:15) He announces him through the mouths of the prophets who succeeded one another in Israel. Moreover, he awakens in the hearts of the pagans a dim expectation of this coming.
進堂詠 : 詠25:1-3
上主,我舉心向你;我的天主,我要全心倚靠你。懇求你不要使我蒙受羞恥,也不要容許我的仇人歡喜。凡期望你的人,決不會蒙羞。
Entrance Antiphon : Cf. Ps 25(24):1-3
To you, I lift up my soul, O my God. In you, I have trusted; let me not be put to shame. Nor let my enemies exult over me; and let none who hope in you be put to shame.
集禱經
全能的天主,求你激發我們的心志,使我們切實履行正義,以迎接基督的來臨,並蒙召選,聚合在他的右邊,獲享天國永福。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Grant your faithful, we pray, almighty God,
the resolve to run forth to meet your Christ
with righteous deeds at his coming,
so that, gathered at his right hand,
they may be worthy to possess the heavenly Kingdom.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀依撒意亞先知書 63:16-17,19; 64:2-7
你、上主是我們的父親;「我們自古以來的救主」,就是你的名。上主!你為什麼讓我們離開你的道路?使我們的心變硬,而不敬畏你?求你為了你的僕人,為了作你產業的各支派,回心轉意吧!啊!望你衝破諸天降下;諸山在你面前震盪。因為你行了誰也想不到的驚人事蹟;是人從未聽過的,耳朵從未聽過的,眼睛從未見過的:除你以外,沒有一個神,對依靠自己的人,是如此行事的。你歡迎那些履行正義和緊記你道路的人。但是,看,你發了怒,我們仍犯罪如初,仍照舊違背你。我們都好像成了不潔的人,所行的正義,好似染了經血的內衣;又似乾枯的葉子,我們的罪惡好似狂風,將我們捲去。沒有一個人呼求你的名,或起來投奔你,因為你掩面不顧我們,將我們遺棄於我們罪惡的權下。如今,上主啊!你是我們的父親;我們只是泥土,你是我們的陶工,我們都是你手中的作品。
First Reading : IS 63:16B-17, 19B; 64:2-7
You, LORD, are our father, our redeemer you are named forever. Why do you let us wander, O LORD, from your ways, and harden our hearts so that we fear you not? Return for the sake of your servants, the tribes of your heritage. Oh, that you would rend the heavens and come down, with the mountains quaking before you, while you wrought awesome deeds we could not hope for, such as they had not heard of from of old. No ear has ever heard, no eye ever seen, any God but you doing such deeds for those who wait for him. Would that you might meet us doing right, that we were mindful of you in our ways! Behold, you are angry, and we are sinful; all of us have become like unclean people, all our good deeds are like polluted rags; we have all withered like leaves, and our guilt carries us away like the wind. There is none who calls upon your name, who rouses himself to cling to you; for you have hidden your face from us and have delivered us up to our guilt. Yet, O LORD, you are our father; we are the clay and you the potter: we are all the work of your hands.
答唱詠 : 詠80:2,3, 15-16, 18-19(℞. 參閱詠80:4)
℞. 天主,求你復興我們;請顯示你的慈顏,好拯救我們。
℣. 以色列的牧養者,懇求你留心細聽。坐於革魯賓之上者,求你大顯光榮。求你發顯你的威能,快來作我們的救星! ℞.
℣. 萬軍的天主,求你領我們回去;求你從高天之上,垂視而憐恤!求你常看顧這葡萄樹,及你右手種植的園圃;保護你所培養的小樹。 ℞.
℣. 願你右手扶持你右邊的人,並扶助你所堅固的子民!從此,我們再不願意離開你;請賜我們生存,為能傳揚你的名。 ℞.
Responsorial Psalm : PS 80:2-3, 15-16, 18-19(℞. 4)
℞. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
℣. O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
 ℞.
℣. Once again, O LORD of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted
the son of man whom you yourself made strong.
 ℞.
℣. May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 1:3-9
弟兄姊妹們:願恩寵與平安,由我們的天主父和主耶穌基督,賜給你們。我時時為你們,就天主在基督耶穌內,所賜與你們的恩寵,而感謝我的天主,因為藉著基督,你們在一切事上,在一切言論和知識上,都成了富有的;並且我為基督所作的證言,在你們中,是這樣的堅定,以致你們已不缺少任何恩寵,只待我們的主耶穌基督的出現。天主必要堅固你們到底,使你們在我們的主耶穌基督的日子上,無瑕可指。天主是信實的,因為你們原是由他所寵召,為同他的聖子,我們的主耶穌基督,合而為一。
Second Reading : 1 COR 1:3-9
Brothers and sisters: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I give thanks to my God always on your account for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus, that in him you were enriched in every way, with all discourse and all knowledge, as the testimony to Christ was confirmed among you, so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. He will keep you firm to the end, irreproachable on the day of our Lord Jesus Christ. God is faithful, and by him you were called to fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
福音前歡呼 : 詠85:8
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 上主,求你向我們顯示你的寬仁;求你賜給我們你的救恩。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : PS 85:8
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Show us Lord, your love;
and grant us your salvation.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖馬爾谷福音 13:33-37
那時候,耶穌說:「你們要當心,要醒寤,因為你們不知道,那日期什麼時候來到。正如一個遠行的人,離開自己的家時,把權柄交給了自己的僕人,每人有每人的工作;又囑咐看門的,須要醒寤。「所以,你們要醒寤,因為你們不知道,家主什麼時候回來:或許傍晚,或許夜半,或許雞叫,或許清晨;免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。「我對你們說的,我也對眾人說:你們要醒寤!」
Gospel : MK 13:33-37
Jesus said to his disciples: “Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. It is like a man traveling abroad. He leaves home and places his servants in charge, each with his own work, and orders the gatekeeper to be on the watch. Watch, therefore; you do not know when the lord of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning. May he not come suddenly and find you sleeping. What I say to you, I say to all: ‘Watch!’”
獻禮經
上主,我們的一切,都是你的恩賜;求你接受我們的獻禮,使我們今生虔誠事奉你,來日獲享你永恆的救恩。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make,
gathered from among your gifts to us,
and may what you grant us to celebrate devoutly here below
gain for us the prize of eternal redemption.
Through Christ our Lord.
將臨期頌謝詞 一 : 基督的兩次來臨
主、聖父、全能永生的天主,我們藉著主基督,時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
基督第一次來臨時,取了我們卑微的身體,完成你預定的計劃,為我們開闢了邁向永生的途徑,使我們在他第二次光榮地來臨時,終能獲得我們日夜企盼,不敢希求的恩許。
為此,我們隨同天使、總領天使、上座者、宰制者和全體天軍,歌頌你的光榮,不停地歡呼:
Preface 1 of Advent : The two comings of Christ
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For he assumed at his first coming
the lowliness of human flesh,
and so fulfilled the design you formed long ago,
and opened for us the way to eternal salvation,
that, when he comes again in glory and majesty
and all is at last made manifest,
we who watch for that day
may inherit the great promise
in which now we dare to hope.
And so, with Angels and Archangels,
with Thrones and Dominions,
and with all the hosts and Powers of heaven,
we sing the hymn of your glory,
as without end we acclaim : 
領主詠 : 詠85:13
上主必賜下康樂幸福;我們的土地,必有收穫。
Communion Antiphon : Ps 85(84):13
The Lord will bestow his bounty, and our earth shall yield its increase.
領主後經
上主,願我們所領受的聖事助佑我們,在塵世旅途中,全心愛慕和追求天上永恆的歸宿。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
May these mysteries, O Lord,
in which we have participated,
profit us, we pray,
for even now, as we walk amid passing things,
you teach us by them to love the things of heaven
and hold fast to what endures.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment