Tuesday, November 21, 2023

常年期第三十三主日、甲年 | Thirty-third Sunday in Ordinary Time, Year A

天主教教理
1022 每個人從死亡一刻開始,就在其不朽的靈魂上,將其一生呈報基督的私審判,領受永遠的報應:或者經歷一個煉淨期,或者直接地進入天堂的榮福,或者直接自我判罪、墮入永罰。

十字聖若望,《愛與光的言論》:在人生的垂暮時,我們將按愛德受審。
Catechism of the Catholic Church
1022 Each man receives his eternal retribution in his immortal soul at the very moment of his death, in a particular judgment that refers his life to Christ: either entrance into the blessedness of heaven-through a purification(Cf. Council of Lyons II (1274):DS 857-858; Council of Florence (1439):DS 1304- 1306; Council of Trent (1563):DS 1820) or immediately,(Cf. Benedict XII, Benedictus Deus (1336):DS 1000-1001; John XXII, Ne super his (1334):DS 990) -- or immediate and everlasting damnation.(Cf. Benedict XII, Benedictus Deus (1336):DS 1002)

At the evening of life, we shall be judged on our love.(St. John of the Cross, Dichos 64)
進堂詠 : 耶29:11,12,14
上主說:我所懷的計劃,是和平而不是災禍。你們呼求我,我必俯聽,從你們被擄的地方,再把你們領回。
Entrance Antiphon : Jer 29:11, 12, 14
The Lord said: I think thoughts of peace and not of affliction. You will call upon me, and I will answer you, and I will lead back your captives from every place.
集禱經
上主、我們的天主,求你幫助我們忠誠喜悅地事奉你,因為你是一切美善的根源;唯有事奉你,我們才能獲得永恆圓滿的幸福。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Grant us, we pray, O Lord our God,
the constant gladness of being devoted to you,
for it is full and lasting happiness 
to serve with constancy
the author of all that is good.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀箴言 31:10-13,19-20,30-31
賢淑的婦女,有誰能找到?她本身價值,遠勝過珠寶。她的丈夫,對她衷心信賴,一切所需,從來不會缺少。她一生歲月,只叫丈夫幸福,不給丈夫煩惱。她弄來羊毛細麻,愉快地親手勞作。她手執紡錘,手指旋轉紗錠。對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,才堪當受人讚美。願她享受她雙手操勞的成果!願她的事業,使她在城門口受讚揚!
First Reading : Prv 31:10-13, 19-20, 30-31
When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls. Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize. She brings him good, and not evil, all the days of her life. She obtains wool and flax and works with loving hands. She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle. She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy. Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the LORD is to be praised. Give her a reward for her labors, and let her works praise her at the city gates.
答唱詠 : 詠128:1-2, 3, 4-5(℞. 詠128:1)
℞. 敬畏上主的人,真是有福!
℣. 不拘你是誰,只要你敬畏上主,在他道路上行走,就算有福!你能吃你雙手賺來的食物,你便實在幸運,也萬事有福! ℞.
℣. 你的妻子住在你的內室,像一株葡萄樹,結實纍纍;你的子女,圍繞著你的桌椅,相似橄欖樹茂密的枝葉。 ℞.
℣. 的確,誰敬畏上主,必有這樣的祝福!惟願上主由熙雍聖山,向你祝福,使你一生得見耶路撒冷的福祿。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 128:1-2, 3, 4-5(℞. cf. 1a)
℞. Blessed are those who fear the Lord.
℣. Blessed are you who fear the LORD,
who walk in his ways!
For you shall eat the fruit of your handiwork;
blessed shall you be, and favored.
 ℞.
℣. Your wife shall be like a fruitful vine
in the recesses of your home;
Your children like olive plants
around your table.
 ℞.
℣. Behold, thus is the man blessed
who fears the LORD.
The LORD bless you from Zion:
may you see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致得撒洛尼人前書 5:1-6
弟兄姊妹們:關於那時候與日期,不需要給你們寫什麼。你們原來確實知道:主的日子,要像夜間的盜賊一樣來到。幾時人正在說:「平安無事」,那時,滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦,來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。但是,你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那日子,像盜賊一樣襲擊你們;你們眾人都是光明之子,和白日之子;我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。所以,我們不應像其他人一樣貪睡,卻當清醒謹慎。
Second Reading : 1 Thes 5:1-6
Concerning times and seasons, brothers and sisters, you have no need for anything to be written to you. For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night. When people are saying, "Peace and security, " then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape. But you, brothers and sisters, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief. For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness. Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
福音前歡呼 : 若15:4,5
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 主說:你們住在我內,我也住在你們內。那住在我內的,他就結許多果實。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Jn 15:4a, 5b
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Remain in me as I remain in you, says the Lord.
Whoever remains in me bears much fruit.

℞. Alleluia.
【長式】 福音 : 恭讀聖瑪竇福音 25:14-30
那時候,耶穌給門徒講了這個比喻,說:「天國好像一個要遠行的人,將自己的僕人叫來,把財產託付給他們:按照他們的才能,一個給了五個『塔冷通』,一個給了兩個,一個給了一個;然後動身走了。「那領了五個『塔冷通』的,立刻去用來營業,另外賺了五個。同樣,那領了兩個的,也賺了另外兩個。但是,那領了一個的,卻去把地掘開,把主人的銀子,埋藏起來。「過了很久,僕人的主人回來了,便與僕人算賬。那領了五個『塔冷通』的,上前,呈上另外五個『塔冷通』,說:主啊!你曾交給我五個『塔冷通』,看,我賺了另外五個『塔冷通』。主人對他說:好!善良忠信的僕人,你既在少許事上忠信,我必委派你管理許多大事:進入你主人的福樂吧!「那領了兩個『塔冷通』的,也前來,說:主啊!你曾交給我兩個『塔冷通』,看,我賺了另外兩個『塔冷通』。主人對他說:好!善良忠信的僕人!你既在少許事上忠信,我必委派你管理許多大事:進入你主人的福樂吧!「隨後,那領了一個『塔冷通』的,也前來,說:主啊!我原知道你是個刻薄的人,在你沒有下種的地方收割,在你沒有散布的地方聚斂。因為我害怕,所以我去把你的『塔冷通』,藏在地下;看,你的,仍還給你。「主人回答說:可惡懶惰的僕人!你既知道:我在沒有下種的地方收割,在沒有散布的地方聚斂;那麼,你該把我的銀子,交給錢莊裡的人,待我回來時,連本帶利,收回給我。所以,你們從他手中,把這個『塔冷通』奪過來,給那有了十個『塔冷通』的。因為凡是有的,還要給他,叫他富裕;那沒有的,連他所有的,也要由他手中奪去。至於這個無用的僕人,你們把他丟在外面的黑暗中;在那裡必有哀號和切齒。」
Gospel : Mt 25:14-30
Jesus told his disciples this parable: "A man going on a journey called in his servants and entrusted his possessions to them. To one he gave five talents; to another, two; to a third, one-- to each according to his ability. Then he went away. Immediately the one who received five talents went and traded with them, and made another five. Likewise, the one who received two made another two. But the man who received one went off and dug a hole in the ground and buried his master's money. "After a long time the master of those servants came back and settled accounts with them. The one who had received five talents came forward bringing the additional five. He said, 'Master, you gave me five talents. See, I have made five more.' His master said to him, 'Well done, my good and faithful servant. Since you were faithful in small matters, I will give you great responsibilities. Come, share your master's joy.' Then the one who had received two talents also came forward and said, 'Master, you gave me two talents. See, I have made two more.' His master said to him, 'Well done, my good and faithful servant. Since you were faithful in small matters, I will give you great responsibilities. Come, share your master's joy.' Then the one who had received the one talent came forward and said, 'Master, I knew you were a demanding person, harvesting where you did not plant and gathering where you did not scatter; so out of fear I went off and buried your talent in the ground. Here it is back.' His master said to him in reply, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I did not plant and gather where I did not scatter? Should you not then have put my money in the bank so that I could have got it back with interest on my return? Now then! Take the talent from him and give it to the one with ten. For to everyone who has, more will be given and he will grow rich; but from the one who has not, even what he has will be taken away. And throw this useless servant into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.'"
【短式】 福音 : 恭讀聖瑪竇福音 25:14-15,19-21
那時候,耶穌給門徒講了這個比喻,說:「天國好像一個要遠行的人,將自己的僕人叫來,把財產託付給他們:按照他們的才能,一個給了五個『塔冷通』,一個給了兩個,一個給了一個;然後動身走了。「過了很久,僕人的主人回來了,便與僕人算賬。那領了五個『塔冷通』的,上前,呈上另外五個『塔冷通』,說:主啊!你曾交給我五個『塔冷通』,看,我賺了另外五個『塔冷通』。主人對他說:好!善良忠信的僕人,你既在少許事上忠信,我必委派你管理許多大事:進入你主人的福樂吧!」
Or Mt 25:14-15, 19-21
Jesus told his disciples this parable: "A man going on a journey called in his servants and entrusted his possessions to them. To one he gave five talents; to another, two; to a third, one-- to each according to his ability. Then he went away. "After a long time the master of those servants came back and settled accounts with them. The one who had received five talents came forward bringing the additional five. He said, 'Master, you gave me five talents. See, I have made five more.' His master said to him, 'Well done, my good and faithful servant. Since you were faithful in small matters, I will give you great responsibilities. Come, share your master's joy.'"
獻禮經
上主,尊威的天主,求你垂視這獻禮,幫助我們虔誠事奉你,以獲得永恆的福樂。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Grant, O Lord, we pray,
that what we offer in the sight of your majesty
may obtain for us the grace of being devoted to you
and gain us the prize of everlasting happiness.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 詠73:28
親近天主,對我是多麼美好;只有上主天主,是我的希望。

或 谷11:23-24
主說:我實在告訴你們:你們祈禱,不論求什麼,只要你們相信,就必給你們成就。
Communion Antiphon : Ps 73(72):28
To be near God is my happiness, to place my hope in God the Lord.

or Mk 11:23-24
Amen, I say to you: Whatever you ask in prayer, believe that you will receive, and it shall be given to you, says the Lord.
領主後經
上主,我們領受了你賞賜的聖事,謙恭求你:使我們按你聖子的命令,為紀念他而舉行的聖祭,常能加強我們的愛德。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
We have partaken of the gifts of this sacred mystery,
humbly imploring, O Lord,
that what your Son commanded us to do
in memory of him
may bring us growth in charity.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment