Thursday, November 23, 2023

我們的主、耶穌基督、普世君王(節日)、甲年 | The Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe, Year A

天主教教理
671 基督神國雖已臨現於祂的教會內,但仍未透過「帶著威能及莫大光榮」 (路 21:27)之君王的來臨而完成。這個神國仍然受到邪惡勢力的攻擊, 即使這勢力已被基督的逾越所徹底征服。幾時萬物還未屈服於祂,「幾 時還未出現充滿正義的新天新地,旅途中的教會,在其聖事和屬於今 世的制度內,仍將帶有此世易逝的面目,並生活在受造物之中,這些 受造物正在呻吟痛苦,期待著天主子女的顯揚」。為此,基督徒們祈 禱,尤其是在感恩祭中催促基督再來,對祂說:「吾主,來吧!」(格 前 16:22;默 22:17,20)。
Catechism of the Catholic Church
671 Though already present in his Church, Christ's reign is nevertheless yet to be fulfilled "with power and great glory" by the King's return to earth.(Lk 21:27; cf. Mt 25:31) This reign is still under attack by the evil powers, even though they have been defeated definitively by Christ's Passover.(Cf. 2 Thess 2:7) Until everything is subject to him, "until there be realized new heavens and a new earth in which justice dwells, the pilgrim Church, in her sacraments and institutions, which belong to this present age, carries the mark of this world which will pass, and she herself takes her place among the creatures which groan and travail yet and await the revelation of the sons of God."(LG 48 § 3; cf. 2 Pet 3:13; Rom 8:19-22; 1 Cor 15:28) That is why Christians pray, above all in the Eucharist, to hasten Christ's return by saying to him:(Cf. 1 Cor 11:26; 2 Pet 3:11-12) Marana tha! "Our Lord, come!"(1 Cor 16:22; Rev 22:17,20)
進堂詠 : 默5:12;1:5
那被宰殺的羔羊,堪受權能、富裕、智慧、勇毅和尊威;願光榮與權能,歸於他,直到萬世萬代。
Entrance Antiphon : Rev 5:12; 1:6
How worthy is the Lamb who was slain, to receive power and divinity, and wisdom and strength and honor. To him belong glory and power for ever and ever.
集禱經
全能永生的天主,你願意藉著你的愛子、普世的君王,重整一切;求你光復宇宙萬物,使能同心事奉你,永遠讚美你。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Almighty ever-living God,
whose will is to restore all things
in your beloved Son, the King of the universe,
grant, we pray,
that the whole creation, set free from slavery,
may render your majesty service
and ceaselessly proclaim your praise.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God for ever and ever.
讀經一 : 恭讀厄則克耳先知書 34:11-12,15-17
吾主上主這樣說:看,我要親自去尋找我的羊,我要親自照顧我的羊。如同牧人在羊群失散的那日,怎樣尋找他的羊,我也怎樣尋找我的羊;我要把那些曾在陰雲和黑暗之日,四散在各地的羊,從那些地方救回來。我要親自牧放我的羊,親自使他們臥下——吾主上主的斷語——失落的,我要尋找;迷路的,我要領回;受傷的,我要包紮;病弱的,我要療養;肥胖和強壯的,我要看守;我要按正義牧放他們。我的羊群啊!關於你們,吾主上主這樣說:看,我要在羊與羊,綿羊與山羊之間,施行審判。
First Reading : Ez 34:11-12, 15-17
Thus says the Lord GOD: I myself will look after and tend my sheep. As a shepherd tends his flock when he finds himself among his scattered sheep, so will I tend my sheep. I will rescue them from every place where they were scattered when it was cloudy and dark. I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord GOD. The lost I will seek out, the strayed I will bring back, the injured I will bind up, the sick I will heal, but the sleek and the strong I will destroy, shepherding them rightly. As for you, my sheep, says the Lord GOD, I will judge between one sheep and another, between rams and goats.
答唱詠 : 詠23:1-2, 2-3, 5, 6(℞. 詠23:1)
℞. 上主是我的牧者,我實在一無所缺。
℣. 上主是我的牧者,我實在一無所缺。他使我躺在青綠的草場。 ℞.
℣. 他領我走近幽靜的水旁,還使我的心靈得到舒暢。他為了自己的名號,領我踏上了正義的坦途。 ℞.
℣. 在我對頭面前,你為我擺設了筵席;在我的頭上傅油,使我的杯爵滿溢。 ℞.
℣. 在我一生歲月裡,幸福與慈愛常隨不離;我將住在上主的殿裡,直至悠遠的時日。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 23:1-2, 2-3, 5-6(℞. 1)
℞. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
℣. The LORD is my shepherd; I shall not want.
In verdant pastures he gives me repose.
 ℞.
℣. Beside restful waters he leads me;
he refreshes my soul.
He guides me in right paths
for his name's sake.
 ℞.
℣. You spread the table before me
in the sight of my foes;
you anoint my head with oil;
my cup overflows.
 ℞.
℣. Only goodness and kindness follow me
all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the LORD
for years to come.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致格林多人前書 15:20-26,28
弟兄姊妹們:基督確實從死者中復活了,做了死者的初果。因為,死亡既因一人而來,死者的復活,也因一人而來;就如在亞當內,眾人都死了,照樣,在基督內,眾人都要復活;不過,各人要依照自己的次第:首先是作為初果的基督,然後,是在基督再來時,屬於基督的人,再後,才是結局;那時,基督將消滅一切率領者、一切掌權者和大能者,把自己的王權,交於天主父。因為,基督必須為王,直到把一切仇敵,屈伏於他的腳下。最後被毀滅的仇敵,便是死亡。萬物都屈伏於子以後,子自己也要屈伏於那使萬物屈服於自己的父,好叫天主成為萬物之中的萬有。
Second Reading : 1 Cor 15:20-26, 28
Brothers and sisters: Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. For since death came through man, the resurrection of the dead came also through man. For just as in Adam all die, so too in Christ shall all be brought to life, but each one in proper order: Christ the firstfruits; then, at his coming, those who belong to Christ; then comes the end, when he hands over the kingdom to his God and Father, when he has destroyed every sovereignty and every authority and power. For he must reign until he has put all his enemies under his feet. The last enemy to be destroyed is death. When everything is subjected to him, then the Son himself will also be subjected to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.
福音前歡呼 : 谷11:9,10
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 奉上主之名而來的,應受讚頌!那要來的、我們祖先達味之國,應受讚頌!
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Mk 11:9, 10
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Blessed is he who comes in the name of the Lord!
Blessed is the kingdom of our father David that is to come!

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 25:31-46
那時候,耶穌對門徒說:「當人子在自己的光榮中,與眾天使一同降來時,那時,他要坐在光榮的寶座上;一切民族,都要聚在他面前。他要把他們彼此分開,如同牧人分開綿羊和山羊一樣:把綿羊放在自己的右邊,山羊在左邊。「那時,君王要對那些在他右邊的說:我父所祝福的,你們來吧!承受自創世以來,給你們預備了的國度吧!因為我餓了,你們給了我吃的;我渴了,你們給了我喝的;我作客,你們收留了我;我赤身露體,你們給了我穿的;我患病,你們看顧了我;我在監裡,你們來探望過我。「那時,義人回答君王說:主啊!我們什麼時候見過你飢餓,而供養了你,或口渴,而給了你喝的?我們什麼時候見了你作客,而收留了你,或赤身露體,而給了你穿的?我們什麼時候見你患病,或在監裡,而來探望過你?「君王便回答他們說:我實在告訴你們:凡你們對我這些最小兄弟中的一個所做的,就是對我做的。「然後,君王又對那些在左邊的說:可咒罵的,離開我,到那給魔鬼和他的使者預備的永火裡去吧!因為我餓了,你們沒有給我吃的;我渴了,你們沒有給我喝的;我作客,你們沒有收留我;我赤身露體,你們沒有給我穿的;我患病或在監裡,你們沒有來探望我。「那時,他們也要回答說:主啊!我們幾時見了你飢餓,或口渴,或作客,或赤身露體,或有病,或坐監,而我們沒有給你效勞?「那時,君王回答他們說:我實在告訴你們:凡你們沒有給這些最小兄弟中的一個做的,就是沒有給我做。「這些人要進入永罰,而那些義人,卻要進入永生。」
Gospel : Mt 25:31-46
Jesus said to his disciples: "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne, and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. He will place the sheep on his right and the goats on his left. Then the king will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.' Then the righteous will answer him and say, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? When did we see you ill or in prison, and visit you?' And the king will say to them in reply, 'Amen, I say to you, whatever you did for one of the least brothers of mine, you did for me.' Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.' Then they will answer and say, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?' He will answer them, 'Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.' And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
獻禮經
上主,我們向你呈上這修好之祭;求你藉你聖子的祭獻,恩賜天下萬民,和平團結。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
As we offer you, O Lord, the sacrifice
by which the human race is reconciled to you,
we humbly pray
that your Son himself may bestow on all nations
the gifts of unity and peace.
Through Christ our Lord.
頌謝詞 : 基督、普世君王
主、聖父、全能永生的天主,我們時時處處感謝你,實在是理所當然的,並有助我們獲得救恩。
你給你的唯一聖子、我們的主耶穌基督,傅了喜樂之油,立他為永恆的司祭,和普世的君王。
他在十字架祭壇上,奉獻自己,作為修好的無玷祭品,以完成救贖人類的奧蹟。
他使一切受造物,歸於自己權下,將永久與普世的王國,即真理與生命的王國、聖德與恩寵的王國、正義仁愛與和平的王國,呈獻於你至尊台前。
為此,我們隨同天使、總領天使、上座者、宰制者和全體天軍,歌頌你的光榮,不停地歡呼:
 

감사송 : 온 누리의 임금이신 그리스도
거룩하신 아버지, 전능하시고 영원하신 주 하느님,
언제나 어디서나 아버지께 감사함이
참으로 마땅하고 옳은 일이며 저희 도리요 구원의 길이옵니다.
아버지께서 외아드님 우리 주 예수 그리스도께
기쁨의 기름을 바르시어
영원한 사제와 온 누리의 임금으로 세우셨으며
그리스도께서는 몸소 십자가 제대 위에서
티 없는 평화의 제물로 당신을 봉헌하시어 인류 구원을 이룩하시고
만물을 당신 친히 다스리시어
그 영원하고 보편된 나라를
지극히 높으신 아버지께 바치셨나이다.
그 나라는 진리와 생명의 나라요 거룩함과 은총의 나라이며
정의와 사랑과 평화의 나라이옵니다.
그러므로 천사와 대천사와 좌품 주품 천사와
하늘의 모든 군대와 함께
저희도 주님의 영광을 찬미하며 끝없이 노래하나이다.
領主詠 : 詠29:10-11
上主永遠高坐為王;上主必以平安,祝福他的人民。
Communion Antiphon : Ps 29(28):10-11
The Lord sits as King for ever. The Lord will bless his people with peace.
領主後經
上主,我們領受了永生之糧;求你使我們以服從基督普世君王的命令為光榮,日後與他在天國共享永生。他是天主,永生永王。亞孟。
Prayer After Communion
Having received the food of immortality,
we ask, O Lord,
that, glorying in obedience
to the commands of Christ, the King of the universe,
we may live with him eternally in his heavenly Kingdom.
Who lives and reigns for ever and ever.

No comments:

Post a Comment