Thursday, October 26, 2023

常年期第三十主日、甲年 | Thirtieth Sunday in Ordinary Time, Year A

天主教教理
2196 有人問及有關第一條誡命,耶穌回答說:「第一條是:『以色列!你 要聽!上主我們的天主是唯一的天主。你應當全心、全靈、全意、 全力愛上主你的天主』。第二條是:『你應當愛近人如你自己』。再沒 有別的比這更大的誡命了」(谷 12:29‐31)。
Catechism of the Catholic Church
2196 In response to the question about the first of the commandments, Jesus says: "The first is, 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one; and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."Mk 12:29-31; cf. Deut 6:4-5; Lev 19:18; Mt 22:34-40; Lk 10:25-28.
聖保祿叫我們記得:「誰愛別人,就滿全了法律。其實,『不可姦淫、不可殺人、不可偷盜、不可貪戀』,以及其他任何誡命,都包含在這句話裡:就是『愛你的近人如你自己』。愛不加害於人,所以愛就是法律的滿全」(羅13:8‐10)。The apostle St. Paul reminds us of this: "He who loves his neighbor has fulfilled the law. The commandments, 'You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet,' and any other commandment, are summed up in this sentence, 'You shall love your neighbor as yourself.' Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law." Rom 13:8-10.
進堂詠 : 詠105:3-4
願尋求上主的人,樂滿心中。請眾尋求上主和他的德能,要時常不斷追求他的儀容。
Entrance Antiphon : Cf. Ps 105(104):3-4
Let the hearts that seek the Lord rejoice; turn to the Lord and his strength; constantly seek his face.
集禱經
全能永生的天主,我們求你增強我們的信德、望德和愛德,使我們愛慕你的誡命,獲得你的恩許。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
Almighty ever-living God,
increase our faith, hope and charity,
and make us love what you command,
so that we may merit what you promise.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀出谷紀 22:20-26
上主這樣說:「對外僑,你們不要苛待和壓迫,因為你們也曾僑居埃及。對任何孤兒寡婦,不可苛待;若是苛待了一個,他若向我呼求,我必俯聽,必要發怒,用刀殺死你們;這樣,你們的妻子也要成為寡婦,你們的兒子也要成為孤兒。「如果你借錢給我的一個百姓,即你中間的一個窮人,你對他不可像放債的人,向他索取利息。如果是你拿了人的外氅作抵押,日落以前,應歸還他,因為這是他唯一的鋪蓋,是他蓋身的外氅;如果沒有這外氅,他怎能睡覺呢?他如果向我呼號,我必俯聽,因為我是仁慈的。」
First Reading : Ex 22:20-26
Thus says the LORD: "You shall not molest or oppress an alien, for you were once aliens yourselves in the land of Egypt. You shall not wrong any widow or orphan. If ever you wrong them and they cry out to me, I will surely hear their cry. My wrath will flare up, and I will kill you with the sword; then your own wives will be widows, and your children orphans. "If you lend money to one of your poor neighbors among my people, you shall not act like an extortioner toward him by demanding interest from him. If you take your neighbor's cloak as a pledge, you shall return it to him before sunset; for this cloak of his is the only covering he has for his body. What else has he to sleep in? If he cries out to me, I will hear him; for I am compassionate."
答唱詠 : 詠18:2-3, 3-4, 47,51(℞. 詠18:2)
℞. 上主,我的力量!我愛慕你。
℣. 上主,我的力量!我愛慕你。上主,你是我的磐石、我的保障、我的避難所。 ℞.
℣. 你是我的天主,我一心依靠的磐石;你是我的護盾、我救恩的力量、我的堡壘。我一呼求應受頌揚的上主,他就把我從仇敵的手中救出。 ℞.
℣. 上主,萬歲!我的磐石應受讚頌!救我的天主應受尊崇!你使你的君王大獲勝利;對你的受傅者,你廣施仁愛慈惠。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 18:2-3, 3-4, 47, 51 (℞. 2)
℞. I love you, Lord, my strength.
℣. I love you, O LORD, my strength,
O LORD, my rock, my fortress, my deliverer.
 ℞.
℣. My God, my rock of refuge,
my shield, the horn of my salvation, my stronghold!
Praised be the LORD, I exclaim,
and I am safe from my enemies.
 ℞.
℣. The LORD lives and blessed be my rock!
Extolled be God my savior.
You who gave great victories to your king
and showed kindness to your anointed.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致得撒洛尼人前書 1:5-10
弟兄姊妹們:正如你們知道,我們為了你們,在你們中間,是怎樣為人。你們雖然在許多苦難中,卻懷著聖神的喜樂,接受了聖道,成為效法我們,及效法主的人,甚至成為馬其頓和阿哈雅眾信者的模範。因為,主的聖道,由你們那裡,不僅聲聞於馬其頓和阿哈雅,而且,你們對天主的信仰,也傳遍了各地,以致不需要我們再說什麼;因為,有他們傳述我們的事,說我們怎樣來到了你們那裡,你們怎樣離開偶像,皈依了天主,為事奉永生的真天主,並期待他從死者中復活的聖子,自天降下;就是他的聖子——耶穌,拯救我們脫免將要來臨的震怒。
Second Reading : 1 Thes 1:5c-10
Brothers and sisters: You know what sort of people we were among you for your sake. And you became imitators of us and of the Lord, receiving the word in great affliction, with joy from the Holy Spirit, so that you became a model for all the believers in Macedonia and in Achaia. For from you the word of the Lord has sounded forth not only in Macedonia and in Achaia, but in every place your faith in God has gone forth, so that we have no need to say anything. For they themselves openly declare about us what sort of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God and to await his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus, who delivers us from the coming wrath.
福音前歡呼 : 若14:23
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 主說:誰愛我,必遵守我的話,我父也必愛他,我們要到他那裡去。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Jn 14:23
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Whoever loves me will keep my word, says the Lord,
and my Father will love him and we will come to him.

℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 22:34-40
那時候,法利塞人聽說耶穌使撒杜塞人,閉口無言,就聚集在一起;他們中有一個法學士,去試探耶穌,問耶穌說:「師父,法律中,那條誡命是最大的?」耶穌對他說:「『你應全心、全靈、全意,愛上主、你的天主。』這是最大,也是第一條誡命。第二條與此相似:你應當愛近人,如你自己。全部法律和先知,都繫於這兩條誡命。」
Gospel : Mt 22:34-40
When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered together, and one of them, a scholar of the law tested him by asking, "Teacher, which commandment in the law is the greatest?" He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind. This is the greatest and the first commandment. The second is like it: You shall love your neighbor as yourself. The whole law and the prophets depend on these two commandments."
獻禮經
上主,求你垂顧我們的獻禮,使能愈顯你的光榮。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Look, we pray, O Lord,
on the offerings we make to your majesty,
that whatever is done by us in your service
may be directed above all to your glory.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 詠20:6
我們要因天主的救恩而歡樂,並頌揚他的名號。

或 弗5:2
基督愛我們,為我們交出了自己,獻於天主,作為馨香的供物和祭品。
Communion Antiphon : Cf. Ps 20(19):6
We will ring out our joy at your saving help and exult in the name of our God.

or Eph 5:2
Christ loved us and gave himself up for us, as a fragrant offering to God.
領主後經
上主,求你使聖體聖事的恩寵,在我們身上發揮實效。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
May your Sacraments, O Lord, we pray,
perfect in us what lies within them,
that what we now celebrate in signs
we may one day possess in truth. 
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment