Thursday, October 19, 2023

傳教節 | Mass for the Evangelization of Peoples

進堂詠 : 詠67:2,3
願天主憐憫我們、祝福我們,並以自己的慈顏容光,照耀我們;為使世人認識他的道路,萬民得知他的救贖。
Entrance Antiphon : Cf. Ps 67(66):2-3
O God, be gracious and bless us, and let your face shed its light upon us, and have mercy. So will your ways be known upon earth and all nations learn your salvation.
集禱經
天主,你願意所有人都獲得救恩,並認識真理。求你垂顧你如此眾多的莊稼,派遣工人前來服務,向一切受造物宣講福音。求你藉生命的聖言團聚你的子民、藉聖事的德能支援他們,使他們在救恩和愛德的道路上,攜手邁進。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
Collect
O God, whose will it is that all should be saved
and come to the knowledge of the truth,
look upon your abundant harvest
and be pleased to send workers to gather it,
that the Gospel may be preached to all creation
and that your people, gathered by the word of life
and sustained by the power of the Sacraments,
may advance in the path of salvation and love.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
天主,你派遣你聖子來到人間,作為照世的真光。求你將預許的聖神,傾注人心,播種真理,激發信德,使眾人藉洗禮獲得新生,加入你唯一子民的行列。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。
or 
O God, who sent your Son into the world as the true light,
pour out, we pray, the Spirit he promised
to sow seeds of truth and constancy in people's hearts 
and to awaken in them obedience to the faith,
so that, being born to new life through Baptism,
all may become part of your one people.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
讀經一 : 恭讀依撒意亞先知書 2:1-5
阿摩茲的兒子依撒意亞,關於猶大和耶路撒冷,所見的事情:到末日,上主的聖殿山,必要矗立在群山之上,超乎一切山岳;萬民都要向它湧來。將有許多民族前去,說:「來!我們攀登上主的聖山,往雅各伯天主的聖殿去!他必指示我們他的道路,教導我們遵行他的途徑。因為法律將出自熙雍,上主的話將出自耶路撒冷。」他將統治萬邦,治理眾民;致使眾人都把自己的刀劍,鑄成鋤頭,將自己的槍矛,製成鐮刀;民族與民族,不再持刀相向;人也不再學習戰鬥。雅各伯家!來!讓我們在上主的光明中行走吧!
First Reading : Is 2:1-5
This is what Isaiah, son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem. In days to come, The mountain of the LORD's house shall be established as the highest mountain and raised above the hills. All nations shall stream toward it; many peoples shall come and say: "Come, let us climb the Lord's mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, and we may walk in his paths." For from Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem. He shall judge between the nations, and impose terms on many peoples. They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; One nation shall not raise the sword against another, nor shall they train for war again. O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord!
答唱詠 : 詠98:1, 2-3, 3-4, 5-6(℞. 詠98:3)
℞. 全球看見了我們天主的救恩。
℣. 請眾向上主高唱新歌,因為他行了奇事。他的右手和他的聖臂,為他獲得了勝利。 ℞.
℣. 上主已經宣布了自己的救恩,將自己的正義,啟示給萬民。他記起了自己的良善和信實,即向以色列家族廣施的寬仁。 ℞.
℣. 全球看見了我們天主的救恩。普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,請彈琴演奏。 ℞.
℣. 彈著豎琴,向上主讚頌;彈著豎琴,伴著絃韻。吹起喇叭,響起號角,在上主君王面前謳歌。 ℞.
Responsorial Psalm : Ps 98:1, 2-3ab, 3cd-4, 5-6
℞. The LORD has made his victory known; has revealed his triumph in the sight of the nations.
℣. Sing a new song to the LORD, for he has done marvelous deeds.
His right hand and holy arm have won the victory.
 ℞.
℣. The LORD has made his victory known; has revealed his triumph in the sight of the nations.
He has remembered his mercy and faithfulness toward the house of Israel.
 ℞.
℣. All the ends of the earth have seen the victory of our God.
Shout with joy to the LORD, all the earth; break into song; sing praise.
 ℞.
℣. Sing praise to the LORD with the lyre, with the lyre and melodious song.
With trumpets and the sound of the horn shout with joy to the King, the LORD.
 ℞.
讀經二 : 恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 10:9-18
弟兄姊妹們:如果你口裡承認耶穌是主,心裡相信天主使他從死者中復活起來,你便可獲得救恩;因為心裡相信,可使人成義;口裡承認,可使人獲得救恩。經上又說:「凡相信他的人,不至於蒙羞。」其實,並沒有猶太人與希臘人的區別,因為眾人都有同一的主;他對一切呼號他的人,都一律厚待。的確,「凡呼號上主名號的人,必然獲救。」但是,人如果不信他,又怎能呼號他呢?從未聽過他,又怎能相信他呢?沒有宣講者,又怎能聽到呢?如果沒有奉派遣,人又怎能去宣講呢?正如所記載的:「傳布福音者的腳步,是多麼美麗啊!」然而,並不是所有人都服從了福音。依撒意亞曾說過:「上主,有誰相信了我們的報道呢?」所以,信仰是出於報道,報道是出於基督的命令。但我要問:難道他們沒有聽過嗎?一定聽過了。「他們的聲音,傳遍普世;他們的言語,達於地極。」
Second Reading : ROM 10:9-18
Brothers and sisters: for, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. For the scripture says, "No one who believes in him will be put to shame." For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, enriching all who call upon him. For "everyone who calls on the name of the Lord will be saved." But how can they call on him in whom they have not believed? And how can they believe in him of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach? And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring [the] good news!" But not everyone has heeded the good news; for Isaiah says, "Lord, who has believed what was heard from us?" Thus faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ. But I ask, did they not hear? Certainly they did; for "Their voice has gone forth to all the earth, and their words to the ends of the world."
福音前歡呼 : 參閱瑪28:19
℣. 亞肋路亞。
℞. 亞肋路亞。
℣. 主說:你們要去,使萬民成為門徒,教訓他們遵守我所吩咐你們的一切。
℞. 亞肋路亞。
Gospel Acclamation : Mt 28,19.20
℣. Alleluia.
℞. Alleluia.
℣. Go and make disciples of all nations, I am with you always, until the end of the age.
℞. Alleluia.
福音 : 恭讀聖瑪竇福音 28:16-20
那時候,十一個門徒就往加里肋亞,到耶穌給他們所指定的山上。他們一看見耶穌,就朝拜了他,雖然有人還心中疑惑。耶穌於是上前對他們說:「天上地下的一切權柄,都交給了我,所以,你們要去使萬民成為門徒,因父及子及聖神之名,給他們授洗,教訓他們遵守我所吩咐你們的一切。「看!我同你們天天在一起,直到今世的終結。」
Gospel : MT 28:16-20
The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them. When they saw him, they worshiped, but they doubted. Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age."
獻禮經
上主,你聖子為救贖世人,犧牲自己,求你看他分上,恩賜萬民時時處處讚揚你的聖名,並向你呈上唯一的祭獻。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer over the Offerings
Look, O Lord, upon the face of your Christ,
who handed himself over as a ransom for all,
so that through him,
from the rising of the sun to its setting,
your name may be exalted among the nations
and in every place a single offering
may be presented to your majesty.
Through Christ our Lord.
領主詠 : 瑪28:20
主說:你們要教導萬民,遵守我所吩咐你們的一切。看!我同你們天天在一起,直到今世的終結。
Communion Antiphon : Cf. Mt 28:20
Teach all nations to keep whatever I have commanded you, says the Lord. And behold, I am with you always, even to the end of the age.
領主後經
上主,我們領受了救贖的聖事,得到滋養;求你使我們賴這永恆救恩的助佑,信德日增。因主耶穌基督之名,求你俯聽我們的祈禱。亞孟。
Prayer After Communion
Nourished by these redeeming gifts,
we pray, O Lord,
that through this help to eternal salvation
true faith may ever increase.
Through Christ our Lord.

No comments:

Post a Comment