Thursday, June 9, 2022

Matthew 4 | 마태오 복음서 4장

[Holy Bible · 성경]

1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 1 그때에 예수님께서는 성령의 인도로 광야에 나가시어, 악마에게 유혹을 받으셨다.
2 And he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry. 2 그분께서는 사십 일을 밤낮으로 단식하신 뒤라 시장하셨다.
3 And the tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.” 3 그런데 유혹자가 그분께 다가와, “당신이 하느님의 아들이라면 이 돌들에게 빵이 되라고 해 보시오.” 하고 말하였다.
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’” 4 예수님께서 대답하셨다. “성경에 기록되어 있다. ‘사람은 빵만으로 살지 않고 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다.’”
5 Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple, 5 그러자 악마는 예수님을 데리고 거룩한 도성으로 가서 성전 꼭대기에 세운 다음,
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, ‘He will give his angels charge of you,’ and ‘On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.’” 6 그분께 말하였다. “당신이 하느님의 아들이라면 밑으로 몸을 던져 보시오. 성경에 이렇게 기록되어 있지 않소? ‘그분께서는 너를 위해 당신 천사들에게 명령하시리라.’ ‘행여 네 발이 돌에 차일세라 그들이 손으로 너를 받쳐 주리라.’”
7 Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not tempt the Lord your God.’” 7 예수님께서는 그에게 이르셨다. “성경에 이렇게도 기록되어 있다. ‘주 너의 하느님을 시험하지 마라.’”
8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and the glory of them; 8 악마는 다시 그분을 매우 높은 산으로 데리고 가서, 세상의 모든 나라와 그 영광을 보여 주며,
9 and he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.” 9 “당신이 땅에 엎드려 나에게 경배하면 저 모든 것을 당신에게 주겠소.” 하고 말하였다.
10 Then Jesus said to him, “Begone, Satan! for it is written, ‘You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.’” 10 그때에 예수님께서 그에게 말씀하셨다. “사탄아, 물러가라. 성경에 기록되어 있다. ‘주 너의 하느님께 경배하고 그분만을 섬겨라.’”
11 Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him. 11 그러자 악마는 그분을 떠나가고, 천사들이 다가와 그분의 시중을 들었다.
12 Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee; 12 예수님께서는 요한이 잡혔다는 말을 들으시고 갈릴래아로 물러가셨다.
13 and leaving Nazareth he went and dwelt in Caper′na-um by the sea, in the territory of Zeb′ulun and Naph′tali, 13 그리고 나자렛을 떠나 즈불룬과 납탈리 지방 호숫가에 있는 카파르나움으로 가시어 자리를 잡으셨다.
14 that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: 14 이사야 예언자를 통하여 하신 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다.
15 “The land of Zeb′ulun and the land of Naph′tali, toward the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles— 15 “즈불룬 땅과 납탈리 땅 바다로 가는 길, 요르단 건너편 이민족들의 갈릴래아,
16 the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.” 16 어둠 속에 앉아 있는 백성이 큰 빛을 보았다. 죽음의 그림자가 드리운 고장에 앉아 있는 이들에게 빛이 떠올랐다.”
17 From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” 17 그때부터 예수님께서는 “회개하여라. 하늘 나라가 가까이 왔다.” 하고 선포하기 시작하셨다.
18 As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 18 예수님께서는 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가 두 형제, 곧 베드로라는 시몬과 그의 동생 안드레아가 호수에 어망을 던지는 것을 보셨다. 그들은 어부였다.
19 And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.” 19 예수님께서 그들에게 이르셨다. “나를 따라오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부로 만들겠다.”
20 Immediately they left their nets and followed him. 20 그러자 그들은 곧바로 그물을 버리고 예수님을 따랐다.
21 And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zeb′edee and John his brother, in the boat with Zeb′edee their father, mending their nets, and he called them. 21 거기에서 더 가시다가 예수님께서 다른 두 형제, 곧 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 아버지 제베대오와 함께 그물을 손질하는 것을 보시고 그들을 부르셨다.
22 Immediately they left the boat and their father, and followed him. 22 그들은 곧바로 배와 아버지를 버려두고 그분을 따랐다.
23 And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people. 23 예수님께서는 온 갈릴래아를 두루 다니시며 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 복음을 선포하시며, 백성 가운데에서 병자와 허약한 이들을 모두 고쳐 주셨다.
24 So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, and paralytics, and he healed them. 24 그분의 소문이 온 시리아에 퍼졌다. 그리하여 사람들이 갖가지 질병과 고통에 시달리는 환자들과 마귀 들린 이들, 간질 병자들과 중풍 병자들을 그분께 데려왔다. 예수님께서는 그들을 고쳐 주셨다.
25 And great crowds followed him from Galilee and the Decap′olis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan. 25 그러자 갈릴래아, 데카폴리스, 예루살렘, 유다, 그리고 요르단 건너편에서 온 많은 군중이 그분을 따랐다.

[Holy Bible · 성경]

No comments:

Post a Comment