January : For true human fraternity We pray for all those suffering from religious discrimination and persecution; may their own rights and dignity be recognized, which originate from being brothers and sisters in the human family. |
1월 : 참된 형제애 종교 차별과 박해로 고통받는 모든 이가, 인류 가족 안의 형제자매로서 지니는 고유한 권리와 존엄을 인정받도록 기도합시다. |
February : For religious sisters and consecrated women We pray for religious sisters and consecrated women; thanking them for their mission and their courage; may they continue to find new responses to the challenges of our times. |
2월 : 여자 수도자들과 축성 생활자들 여자 수도자들과 축성 생활자들의 사명과 용기에 감사하며, 우리 시대의 도전들에 대한 새로운 응답들을 끊임없이 찾도록 그들을 위하여 기도합시다. |
March : For a Christian response to bioethical challenges We pray for Christians facing new bioethical challenges; may they continue to defend the dignity of all human life with prayer and action. |
3월 : 생명 윤리의 도전에 대한 그리스도인의 응답 생명 윤리의 새로운 도전에 맞서 우리 그리스도인들이 기도와 실천으로 언제나 모든 인간 생명의 존엄을 수호하도록 기도합시다. |
April : For health care workers We pray for health care workers who serve the sick and the elderly, especially in the poorest countries; may they be adequately supported by governments and local communities. |
4월 : 보건 의료 종사자들 특히 가장 가난한 나라에서, 아픈 이들과 노인들에게 봉사하는 보건 의료 종사자들이 정부와 지역 공동체의 적절한 지원을 받도록 기도합시다. |
May : For faith-filled young people We pray for all young people, called to live life to the fullest; may they see in Mary’s life the way to listen, the depth of discernment, the courage that faith generates, and the dedication to service. |
5월 : 젊은이들의 신앙 충만한 삶을 살아가도록 부름받은 젊은이들이 성모님의 생애에서 경청하는 법, 깊은 식별, 신앙이 싹틔운 용기, 헌신적인 봉사를 배우도록 기도합시다. |
June : For families We pray for Christian families around the world; may they embody and experience unconditional love and advance in holiness in their daily lives. |
6월 : 가정들 전 세계 그리스도인 가정들이 일상생활에서 조건 없는 사랑을 실천하고 체험하여 성덕으로 나아가도록 기도합시다. |
July : For the elderly We pray for the elderly, who represent the roots and memory of a people; may their experience and wisdom help young people to look towards the future with hope and responsibility. |
7월 : 노인들 민족의 뿌리와 기억의 상징인 노인들이 자신의 경험과 지혜로 젊은이들을 도와 그들이 희망과 책임감을 가지고 미래를 바라보도록 기도합시다. |
August : For small businesses We pray for small and medium sized businesses; in the midst of economic and social crisis, may they find ways to continue operating, and serving their communities. |
8월 : 중소기업들 중소기업들이 경제와 사회 위기 가운데에도 사업을 이어나가며 그들이 속해 있는 공동체에 봉사하는 길을 찾도록 기도합시다. |
September : For the abolition of the death penalty We pray that the death penalty, which attacks the dignity of the human person, may be legally abolished in every country. |
9월 : 사형 제도 폐지 인간의 불가침성과 존엄성을 침해하는 사형 제도의 법적 폐지가 모든 나라에서 이루어지도록 기도합시다. |
October : For a Church open to everyone We pray for the Church; ever faithful to, and courageous in preaching the Gospel, may the Church be a community of solidarity, fraternity and welcome, always living in an atmosphere of synodality. |
10월 : 모든 이에게 열린 교회 언제나 복음에 충실하고 용기 있게 복음을 선포하는 교회가 연대와 형제애와 환대의 공동체가 되어 시노달리타스를 실천하도록 기도합시다. |
November : For children who suffer We pray for children who are suffering, especially those who are homeless, orphans, and victims of war; may they be guaranteed access to education and the opportunity to experience family affection. |
11월 : 고통받는 어린이들 고통받는 어린이들, 특히 거리의 아이들, 부모를 잃은 아이들, 전쟁의 피해자가 된 아이들이 교육의 기회를 보장받고 가정의 사랑을 되찾도록 기도합시다. |
December : For volunteer not-for-profit organisations We pray that volunteer non-profit organisations committed to human development find people dedicated to the common good and ceaselessly seek out new paths to international cooperation. |
12월 : 비영리 자원봉사 기관들 인간 발전에 헌신하는 비영리 자원봉사 기관들이 공동선에 헌신하고자 하는 이들을 찾고 국제적 차원에서 새로운 협력의 길을 끊임없이 모색하도록 기도합시다. |
No comments:
Post a Comment