Wednesday, April 12, 2023

復活期第二周星期二 | Hebdomada secunda (II) Paschæ Feria tertia

選讀路斯本主教聖富振秋著作E Libris sancti Fulgéntii Ruspénsis epíscopi ad Mónimum (Lib. 2, 11-12: CCL 91, 46-48)
合一及相愛的聖事Sacramentum unitatis et caritatis
基督奧體這座精神建築物是在愛德中興建的,因為按聖伯多祿所說:「你們就像活石,用以建築一座屬神的殿宇,成為一班聖潔的司祭,以奉獻因耶穌基督而悅樂天主的屬神的祭品。」我說,這座精神的建築物不可能在比以下更合適的時刻求得,就是在基督的奧體──教會,在餅形與酒形下奉獻基督的體和血的時刻。原來「我們所喝的杯就是共飲基督的血,我們所分開的餅、是分食基督的身體,因為餅只是一個;我們雖多,只是一個身體,因為我們眾人都共享這一個餅。」

因此,我們祈禱,藉那使教會成為基督奧體的恩寵,使教會所有成員、靠愛德的聯繫,在同一奧體內堅強地團結在一起。

但我們還有理由祈求,使這合一藉聖神的恩賜在我們身上實現:這位聖神,是父及子的唯一的神。因為聖三的本性就是合一、平等與相愛;聖三是唯一真天主。祂以自身的和諧聖化祂收養的眾子女。

因此,聖經說:「天主的愛藉著所賜與我們的聖神、已傾注在我們心中了。」

與父及子同體的聖神,在這些天主嗣子身上產生效果,就如祂在那些從前領受同一聖神的人身上、產生的效果一樣,一如宗徒大事錄上所描述的:「眾信徒都是一心一意。」眾信徒是靠那父及子的唯一聖神、而達到一心一意;這位聖神和聖父及聖子同是一個天主。

因此,聖保祿宗徒勸勉厄弗所信友,要小心翼翼地,在和平的聯繫中,保有這種精神的合一。他說:「所以我這在主內為囚犯的懇求你們,行動務要與你們所受的寵召相稱,凡事要謙遜、溫和、忍耐,在愛德中彼此擔待,盡力以和平的聯繫保持心神的合一,因為只有一個身體和一個聖神。」

原來,天主在教會內,保存祂藉聖神所傾注的愛德時,便使這個教會、成為祂喜悅的祭獻。如此,這個教會常能接受這種神愛的恩寵,而使它能不斷地向天主呈獻生活的、聖潔的、悅樂天主的祭品。
Hæc spiritális ædificátio córporis Christi, quæ fit in caritáte (cum scílicet, secúndum beáti Petri sermónem, lápides vivi ædificántur in domum spiritálem, in sacerdótium sanctum, offeréntes spiritáles hóstias, acceptábiles Deo per Iesum Christum), hæc, inquam, ædificátio spiritális, numquam opportúnius pétitur quam cum ab ipso Christi córpore (quod est Ecclésia) in sacraménto panis et cálicis ipsum Christi corpus et sanguis offértur: Calix enim, quem bíbimus, communicátio sánguinis Christi est, et panis, quem frángimus, participátio córporis Dómini est; quóniam unus panis, unum corpus multi sumus, omnésque de uno pane participámus.

Et proptérea pétimus, ut scílicet ea grátia, qua factum est ut Ecclésia Christi corpus fíeret, eádem grátia fiat ut ómnia membra caritátis, manénte compáge, in unitáte córporis persevérent.

Hoc autem digne pétimus illíus in nobis dono Spíritus fíeri, qui est unus Spíritus et Patris et Fílii; quia sancta naturális únitas et æquálitas et cáritas Trínitas, quæ unus solus et verus est Deus, unanimitáte sanctíficat, quos adóptat.

Propter hoc dícitur: Quia cáritas Dei diffúsa est in córdibus nostris, per Spíritum Sanctum, qui datus est nobis.

Spíritus quippe Sanctus, qui unus est Patris et Fílii, hoc operátur in his, quibus grátiam tríbuit adoptiónis divínæ, quod operátus est étiam in illis, qui in libro Actuum Apostolórum inveniúntur eúndem Spíritum accepísse. De quibus dícitur: Multitúdinis autem credéntium erat cor unum et ánima una; unum enim cor et ánimam fécerat multitúdinis credéntium in Deo qui Patris et Fílii unus est Spíritus, et cum Patre ac Fílio unus est Deus.

Unde et Apóstolus hanc spiritálem unitátem in vínculo pacis sollícite dicit esse servándam, sic Ephésios monens: Obsecro ítaque vos ego vinctus in Dómino, ut digne ambulétis vocatióne qua vocáti estis, cum omni humilitáte et mansuetúdine, cum patiéntia, supportántes ínvicem in caritáte, sollíciti serváre unitátem spíritus in vínculo pacis, unum corpus et unus Spíritus.

Deus enim, dum caritátem suam per Spíritum Sanctum diffúsam in ea custódit, ipsam Ecclésiam sibi gratum sacrifícium facit, quæ ipsam semper possit grátiam spiritális caritátis accípere, per quam se possit hóstiam vivam, sanctam, Deo placéntem iúgiter exhibére.

No comments:

Post a Comment