Tuesday, October 25, 2022

우리 주 예수 그리스도 왕 대첨례 | In Festo Domini Nostri Iesu Christi Regis

10월 마지막 주일 Dominica ultima Octobris
1등급 주일 () I classis (W)
초입경 묵시 5, 12; 1, 6. 죽임을 당하신 어린양은 권능과 신성과 지혜와 힘과 영예를 받기에 합당하시니, 그분께 영광과 주권이 세세에 영원히 있나이다. 성영 71(히 72), 1. 천주님, 당신의 심판을 왕에게, 당신의 정의를 왕자에게 주소서.
℣. 영광이 성부와 성자와 성신께 처음과 같이 이제와 항상 영원히. ℞. 아멘.
죽임을 당한 어린양은 권능과 신성과 지혜와 힘과 영예를 받기에 합당하시니, 그분께 영광과 주권이 세세에 영원히 있나이다.
Introitus Apoc. 5, 12; 1, 6. Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere virtútem, et divinitátem, et sapiéntiam, et fortitúdinem, et honórem. Ipsi glória et impérium in sǽcula sæculórum. Ps. 71, 1. Deus, judícium tuum Regi da: et justítiam tuam Fílio Regis.
℣.
Glória Patri, et Fillo, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in sæcula sæculorum. ℞. Amen.
Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere virtútem, et divinitátem, et sapiéntiam, et fortitúdinem, et honórem. Ipsi glória et impérium in sǽcula sæculórum. ​
본기도
전능하시고 영원하신 천주님, 사랑하시는 아들을 온 천하의 왕으로 삼으시어 만민을 새롭게 하시고자 하셨나이다. 비오니 죄의 상처로 갈라진 모든 민족이 성자의 어지신 치하에 순종하여 들게 하소서. 성자께서는 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘.
Oratio
Omnípotens sempitérne Deus, qui in dilécto Fílio tuo, universórum Rege, ómnia instauráre voluísti: concéde propítius; ut cunctæ famíliæ géntium, peccáti vúlnere disgregátæ, ejus suavissímo subdántur império: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen.
주일을 기념하지 않음. Et non fit Commemoratio Dominicae.
복되신 사도 성 바오로께서 콜로새인들에게 보내신 서간에 의한 독서
콜로새 1, 12-20
형제 여러분, 성도들이 빛의 나라에서 받는 상속의 몫을 차지할 자격을 여러분에게 주신 성부께 감사드립니다. 성부께서는 우리를 어둠의 권세에서 구해 내시어 당신께서 사랑하시는 아드님의 나라로 옮겨 주셨습니다. 이 아드님 안에서 우리는 속량을, 곧 죄의 용서를 받습니다. 그분은 보이지 않는 천주님의 모상이시며 모든 피조물의 맏이이십니다. 만물이 그분 안에서 창조되었기 때문입니다. 하늘에 있는 것이든 땅에 있는 것이든 보이는 것이든 보이지 않는 것이든 왕권이든 주권이든 권세든 권력이든 만물이 그분을 통하여 또 그분을 향하여 창조되었습니다. 그분께서는 만물에 앞서 계시고 만물은 그분 안에서 존속합니다. 그분은 또한 당신 몸인 교회의 머리이십니다. 그분은 시작이시며 죽은 이들 가운데에서 맏이이십니다. 그리하여 만물 가운데에서 으뜸이 되십니다. 과연 천주께서는 기꺼이 그분 안에 온갖 충만함이 머무르게 하셨습니다. 그분 십자가의 피를 통하여 평화를 이룩하시어 땅에 있는 것이든 하늘에 있는 것이든 그분을 통하여 우리 주 그리스도 예수님 안에서 만물을 기꺼이 화해시키셨습니다. ​
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Colossénses
Coloss. 1, 12-20
Fratres: Grátias ágimus Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctórum in lúmine: qui eripuit nos de potestáte tenebrárum, et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis suæ, in quo habémus redemptiónem per sánguinem ejus, remissiónem peccatórum: qui est imágo Dei invisíbilis, primogénitus omnis creatúra: quóniam in ipso cóndita sunt univérsa in coelis et in terra, visibília et invisibília, sive Throni, sive Dominatiónes, sive Principátus, sive Potestátes: ómnia per ipsum, et in ipso creáta sunt: et ipse est ante omnes, et ómnia in ipso constant. Et ipse est caput córporis Ecclésiæ, qui est princípium, primogénitus ex mórtuis: ut sit in ómnibus ipse primátum tenens; quia in ipso complácuit omnem plenitúdinem inhabitáre; et per eum reconciliáre ómnia in ipsum, pacíficans per sánguinem crucis ejus, sive quæ in terris, sive quæ in coelis sunt, in Christo Jesu, Dómino nostro.
층계경 성영 71(히 72), 8과 11. 그가 바다에서 바다까지, 강에서 땅 끝까지 다스리게 하소서. ℣. 모든 왕들이 그에게 경배하고 모든 민족들이 그를 섬기게 하소서. Graduale Ps. 71, 8 et 11. Dominábitur a mari usque ad mare, et a flúmine usque ad términos orbis terrárum. ℣. Et adorábunt eum omnes reges terræ: omnes gentes sérvient ei.
알렐루야. 알렐루야. ℣. 다니엘 7, 14. 그의 통치는 영원한 통치로서 빼앗김이 없을 것이요, 그의 왕국은 멸망하지 않으리라. 알렐루야. Allelúja, allelúja. ℣. Dan. 7, 14. Potéstas ejus, potéstas ætérna, quæ non auferétur: et regnum ejus, quod non corrumpétur. Allelúja.

In Missis votivis post Septuagesimam, omissis Allelúja et Versu sequenti, dicitur:

Tractus Ps. 88, 27-28 et 30. Ipse invocábit me; Pater meus es tu: Deus meus, et suscéptor salútis meæ. ℣. Et ego primogénitum ponam illum: excélsum præ régibus terræ. ℣. Et ponam in sǽculum sǽculi semen ejus: et thronum ejus sicut dies coeli.

Tempore autem Paschali omittitur Graduale, et ejus loco dicitur:

Allelúja, allelúja. ℣. Dan. 7, 14. Potéstas ejus, potéstas ætérna, quæ non auferétur: et regnum ejus, quod non corrumpétur. Allelúja. ℣. Apoc. 19, 16. Habet in vestiménto et in femore suo scriptum: Rex regum, et Dóminus dominantium. Allelúja.
성 요한에 의한 거룩한 복음의 연속
요한 18, 33-37
그때에 빌라도가 예수님께 물었다. “그대가 유다인들의 왕인가?” 하니, 예수님께서 되물으시기를 “그것은 네 생각으로 하는 말이냐? 아니면 다른 사람들이 나에 관하여 너에게 말해 준 것이냐?” 하셨다. 빌라도가 다시 묻기를 “내가 유다인인가? 그대의 동족과 대사제들이 그대를 나에게 넘긴 것이니, 그대는 무슨 일을 저질렀는가?” 하니, 예수님께서 대답하셨다. “내 나라는 이 세상에 속하지 않는다. 내 나라가 이 세상에 속한다면, 내 신하들이 싸워 내가 유다인들에게 넘어가지 않게 하였을 것이다. 그러나 내 나라는 여기에 속하지 않는다.” 빌라도가 예수님께 묻기를 “그러면 그대가 왕인가?” 하니, 예수님께서 대답하시기를 “내가 왕이라고 네가 말하고 있다. 나는 진리를 증언하려고 태어났으며, 진리를 증언하려고 세상에 왔다. 진리에 속한 사람은 누구나 내 목소리를 듣는다.” 하시었다.
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joann. 18, 33-37
In illo témpore: Dixit Pilátus ad Jesum: Tu es Rex Judæórum? Respóndit Jesus: A temetípso hoc dicis, an alii dixérunt tibi de me? Respóndit Pilátus: Numquid ego Judǽus sum? Gens tua et pontífices tradidérunt te mihi: quid fecísti? Respóndit Jesus: Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, minístri mei útique decertárent, ut non tráderer Judǽis: nunc autem regnum meum non est hinc. Dixit ítaque ei Pilátus: Ergo Rex es tu? Respóndit Jesus: Tu dicis, quia Rex sum ego. Ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum, ut testimónium perhíbeam veritáti: omnis, qui est ex veritáte, audit vocem meam.
신경 Credo
제헌경 성영 2, 8. 나에게 청하여라. 내가 민족들을 너의 유산으로 주고, 땅 끝까지 너의 소유로 주리라. Offertorium Ps. 2, 8. Póstula a me, et dabo tibi gentes hereditátem tuam, et possessiónem tuam términos terræ.
묵념 기도
주님, 이 제사로 인류 화해의 제물을 드리며, 성자 우리 주 예수 그리스도를 희생으로 바치오니, 그에게서 모든 백성들이 일치와 평화의 은혜를 받게 하소서. 성자께서는 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘.
Secreta
Hóstiam tibi, Dómine, humánæ reconciliatiónis offérimus: præsta, quǽsumus; ut, quem sacrifíciis præséntibus immolámus, ipse cunctis géntibus unitátis et pacis dona concédat, Jesus Christus Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen.
주일을 기념하지 않음. Et non fit Commemoratio Dominicæ.
예수 그리스도 왕 감사 서문경 Præfatio propria
영성체경 성영 28(히 29), 10과 11. 주님께서는 영원하신 왕으로 좌정하시고, 주님께서는 당신 백성에게 평화로 강복하시리라. Communio Ps. 28, 10 et 11. Sedébit Dóminus Rex in ætérnum: Dóminus benedícet pópulo suo in pace.
영성체 후 기도
주님, 불멸의 양식을 받고 비오니, 그리스도 왕 기치 아래 영광스러이 분투하는 저희로 하여금 주님과 함께 천상 옥좌에서 영원히 다스리시게 하소서. 성자께서는 성부와 성신과 함께 한 천주로서 세세에 영원히 살아계시며 다스리시나이다. ℞. 아멘. ​
Postcommunio
Immortalitátis alimóniam consecúti, quǽsumus, Dómine: ut, qui sub Christi Regis vexíllis militáre gloriámur, cum ipso, in coelésti sede, júgiter regnáre póssimus: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus: per omnia sæcula sæculorum. ℞. Amen.
주일을 기념하지 않음. Et non fit Commemoratio Dominicæ.

No comments:

Post a Comment